-->

Счастливое яблоко

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Счастливое яблоко, Пулман Джек-- . Жанр: Комедия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Счастливое яблоко
Название: Счастливое яблоко
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 384
Читать онлайн

Счастливое яблоко читать книгу онлайн

Счастливое яблоко - читать бесплатно онлайн , автор Пулман Джек
Офис фирмы «Маррей, Майн и Спенсер» на верхнем этаже высотного дома в Лондоне. Полдень. Офис небольшой и плохо обставленный. Одна дверь ведет в смежную комнату, которую занимает единственный секретарь фирмы — Нэнси Грей. Вторая — в коридор. Входит Нэнси и кладет на письменный стол бумаги. Из коридора входят два грузчика в униформе. Один — Джордж Портер, второй — Кенилворт. Судя по внешности и манерам Кенилворта, то, что он делает, ему непривычно, и он предоставляет Джорджу заниматься объяснениями.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 22 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Маррей. И что?

Артур. На картинке нарисован типичный муж, сидящий в кресле после работы и курящий трубку, в то время как его жена трудится за швейной машинкой.

Маррей (увлечен). Продолжай.

Артур. Типичная домашняя сценка. Нэнси нужно было написать, о чем думает муж. Естественно, что мы ожидали, что она напишет что-нибудь вроде: «Какая хорошая у меня жена, сама шьет и экономит семейные средства»

Маррей. Ну да, конечно!

Артур. Знаешь, что она написала?. «Почему эта глупая корова никогда не читает книг?»

Маррей. Я вам говорил, что-то происходит!

Артур. Надо что-то делать. Мы выбрасываем деньги на ветер. Если с ней что-нибудь случится, нам — конец.

Маррей. Ты прав.

Артур (неожиданно запричитал). Боже, а закладная на ферму! А Феррари! Мы за него еще не расплатились!

Фрэдди. Артур, ты не единственный, кто наделал долгов.

Маррей. Что мы будем делать?

Фрэдди. Давайте не паниковать. Может быть мы совершенно неправильно истолковываем эти симптомы.

Маррей. Если вы спросите меня, я скажу, что она становится эксцентричной.

Фрэдди. Что мы имеем? Два неудачных занятия и несколько невразумительных намеков со стороны Чарльза. Я предлагаю, Чарльз, чтобы ты подержал ее некоторое время под неусыпным контролем. Наблюдай и все записывай Если заметишь что-либо странное, свяжись со мной.

Маррей. Хорошо.

Фрэдди. А теперь давайте как следует подумаем, перед тем, как разойтись.

Артур (Маррею). Почему бы тебе не пойти и не посмотреть на «Феррари»? Это тебя взбодрит.

Маррей. Ты прав.

Артур. Вот, возьми ключи. Прокатись вокруг квартала. Не машина, а мечта.

Артур и Фрэдди уходят в комнату мисс Уилер. Входит Кенилворт.

Кенилворт. Сейчас придет грузчик. (Смотрит на картину).

Маррей. Хорошо. Мы начнем заново.(Он хлопает Кенилворта по плечу).

Слегка смущенно входит Бассингтон.

Бассингтон. Чарльз, теперь я пошел.

Маррей. Хорошо, хорошо.

Кенилворт кивает Бассингтону и снова поворачивается к картине Маррей выходит. Бассингтон стучится в дверь комнаты Нэнси.

Бассингтон. Я пошел, Нэнси! Меня уже нет!

Нэнси (открывает дверь и кричит). А вас никогда и не было!

Она снова хлопает дверью. Бассингтон слегка виновато смотрит на Кенилворта.

Бассингтон. Я думаю, что она сдается. (Мрачно). Она будет моей, даже, если на это уйдет все мое состояние.

Бассингтон уходит. Входит Нэнси.

Нэнси. И еще…

Кенилворт. Он только что ушел.

Нэнси (кричит ему вслед). Ваше мороженое — на свином сале!

Открывается дверь и входят Портер и его помощник. Для Нэнси это неожиданность. Они снимают картину со стены.

Нэнси (Кенилворту). И куда же вы ее повесите?

Кенилворт. В вашу комнату.

Нэнси. Что?

Кенилворт. А почему бы и нет? Вы же теперь партнер в деле.

Нэнси (после паузы). Это правда. (Грузчикам). Отнесите ее в мою комнату.

Грузчики уносят картину в комнату Нэнси. За ними следует Кенилворт. Нэнси стоит с мечтательной улыбкой на лице. Грузчики уходят. Нэнси направляется в свою комнату. В это время входит побледневший Маррей. Увидев Нэнси он застывает на месте. Она тоже не двигается, затем ныряет в свою комнату и быстро закрывает дверь. Маррей бежит к интеркому.

Маррей (по интеркому). Фрэдди! Артур! Идите сюда, скорее, сейчас же!

Он отключает интерком и сидит с выражением лица человека, который только что увидел привидение. Входят Артур и Фрэдди.

Артур. Боже мой, что случилось?

Маррей. Все зашло так далеко, что ты, Фрэдди, даже и представить себе не можешь.

Фрэдди. Ну говори, что?

Маррей. Я вышел, чтобы посмотреть на твой «Феррари», Артур.

Артур. Ну и как?

Маррей. Какая разница! Это уже не имеет никакого значения. Я прошел мимо малолитражки Нэнси, которая припаркована рядом.

Артур. Ну и что?

Маррей (вытирает пот со лба). Даже не знаю, как вам об этом сказать.

Фрэдди (твердо). Попытайся!

Маррей. Я заглянул в ее машину. Зачем я это сделал, я не знаю. Но я сделал это. И, как вы думаете, что я там увидел?

Артур и Фрэдди затаив дыхание, ждут, что им скажет Маррей.

Маррей. Собаку на сене.

Немая сцена.

Маррей. Я не поверил своим глазам. Я стоял и не мог оторвать глаз.

Артур (недоверчиво). Ты хочешь сказать, что она разъезжает по городу с собакой на сене?

Маррей. Клянусь, Артур. На заднем сиденье.

Артур. У нее крыша поехала.??

Фрэдди. Совсем не обязательно.

Артур. Наверное, это чертовски странно выглядит — собака на сене в малолитражке.

Фрэдди. Наверное странно. но если ей хочется ездить с собакой на сене, что в этом плохого?

Маррей (уставясь на него). Что в этом плохого? Неужели ты не видишь, что это может очень плохо на нее повлиять?

Фрэдди. Почему?

Маррей (вне себя). Да потому! Такие вещи оказывают страшное влияние на людей!

Фрэдди и Артур обмениваются взглядами.

Фрэдди (Маррею). Ты в порядке?

Маррей. Конечно, в порядке! Мне кажется вы не понимаете всю серьезность положения! Как только люди начинают читать такие книги, с ними обязательно что-нибудь происходит.

Фрэдди. Книги?? Боже! Я все понял! Ты же говоришь о книге!

Маррей. А о чем, черт подери, ты думал я говорю?

Фрэдди. Тогда это действительно серьезно.

Маррей. Наконец-то ты понял.!

Артур (убитым голосом). «Собака на сене», Лопе де Вега. Так вот в чем дело. Это — конец.

Маррей. Я всегда говорил, что книги надо запретить.

Фрэдди. Не понимаю, как же это могло случиться. Мы так тщательно оберегали ее от опасностей, которые несут праздность и деньги и старались оградить ее от этого.

Маррей. Я говорил вам, что пол процента — это слишком много, но вы меня не слушали.

Артур. Но она не могла сама додуматься до этого.

Маррей. Слушайте, она наверное встретилась с албанцем! Я абсолютно уверен, что эта мелодия — их национальный гимн.

Фрэдди. Надо с этим разобраться раз и навсегда. Чарльз, позови ее.

Чарльз подходит к интеркому и нажимает кнопку. Слышится голос Нэнси.

Голос Нэнси. О, ты, чья власть отмщением полна,

Чьи не утихли боль и состраданье…

Кенилворт. Давайте повторим, только теперь помягче.

Маррей поворачивается и смотрит на Фрэдди и Артура. Те приросли к земле.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 22 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название