Из книг мудрецов. Проза Древнего Китая
Из книг мудрецов. Проза Древнего Китая читать книгу онлайн
В сборник включены наиболее значительные фрагменты из памятников древней китайской словесности, представляющие образцы философской прозы VI в. до н.э. - III в. н. э. : произведения Конфуция, Лао-цзы, Чжуан-цзы, Мэн-цзы, Ле-цзы и других. Большинство переводов публикуется впервые.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— А я хочу совсем не того, что эти трое.
— Что за беда! — сказал Учитель.— Ведь каждый может высказать свое желание.
И Цзэн Си сказал так:
— Поздней весной, когда все ходят в весенних одеждах, взять пять-шесть юношей, из тех, что уж носят шапки для взрослых, и шесть-семь подростков, омыться с ними в водах И, обсохнуть на ветру у алтаря Дождя и под песни вернуться домой.
Учитель, глубоко вздохнув, сказал:
— Я разделяю желание Дяня.
Трое учеников удалились. А Цзэн Си, оставшись, спросил:
— Что вы скажете об их словах?
— Каждый высказал свое желание,— сказал Учитель,—только и всего.
— Почему же вы, Учитель, улыбнулись, когда его высказал Ю?
— Страной управляют с помощью обрядов,— сказал Учитель,— его же слова нескромны. Поэтому и улыбнулся.
— А можно ли то, о чем говорил Цю, считать государством?
— Отчего же страну в шестьдесят—семьдесят ли или даже в пятьдесят не считать государством?
— А то, о чем говорил Чи,— можно ли это считать государством?
— Если есть там храм предков и союзы с князьями — значит, есть и свой князь. И если уж такой человек, как Чи, будет там только младшим распорядителем — то кто же тогда способен быть старшим?!
***
ИЗ ГЛАВЫ XII
1. Янь Юань спросил, что такое истинная человечность.
— Сдерживать себя и поступать сообразно приличиям,— ответил Учитель,— вот что такое истинная человечность. Стоит однажды сдержать себя и поступить сообразно приличиям — и вся Поднебесная назовет тебя человечным. Быть человечным или не быть зависит лишь от самого себя — разве может это зависеть от других?
— Позвольте узнать, как этого добиться? — спросил Янь Юань.
И Учитель сказал так:
— Не смотреть на то, что противно приличиям. Не слушать того, что противно приличиям. Не говорить того, что противно приличиям. Не делать того, что противно приличиям.
— Хоть я и непонятлив,— сказал Янь Юань,— позвольте мне отныне поступать в соответствии с этими вашими словами.
2. Чжунгун спросил, что такое истинная человечность.
— Выходя из ворот,— сказал Учитель,— держи себя так, будто встречаешь дорогих гостей. Обходись с людьми так, будто творишь вместе с ними великий обряд. Чего себе не хочешь — не делай и другим. Не будет тогда недовольства ни в государстве, ни в семье.
— Хоть я и непонятлив,— сказал Чжунгун,— позвольте мне отныне поступать в соответствии с этими вашими словами.
3. Сыма Ню спросил, что такое истинная человечность.
— Тот, кто истинно человечен,— сказал Учитель,— говорит запинаясь.
— Если говорит запинаясь, значит, можно уже назвать его истинно человечным? — спросил Сыма Ню.
— Если действовать трудно,— сказал Учитель,— то можно ли говорить не запинаясь?
4. Сыма Ню спросил, каков должен быть достойный муж.
— Достойный муж,— сказал Учитель,— не знает ни печали, ни страха.
— Если не знает ни печали, ни страха, значит, можно уже назвать его достойным мужем? — спросил Сыма Ню.
— Он заглянет к себе в сердце,— сказал Учитель,— а там нет угрызений совести. Так о чем же ему печалиться и чего страшиться?
7. Цзыгун спросил, как нужно управлять государством.
— Обеспечить в достатке пищей,— ответил Учитель,— обеспечить в достатке оружием и чтобы народ тебе доверял.
— А если бы,— спросил Цзыгун,— пришлось вдруг от чего-то отказаться, так от чего в первую очередь?
— От оружия,— сказал Учитель.
— А если бы,— спросил Цзыгун,— пришлось вдруг еще от чего-то отказаться, так от чего в первую очередь?
— От пищи,— сказал Учитель.— Ведь издревле повелось, что люди так и так умирают. А вот когда народ не доверяет — государству не устоять.
16. Учитель говорил:
— Достойный муж содействует людям в их добрых делах и не содействует в дурных. Мелкий человек — наоборот.
17. Цзи Кан-цзы спросил у Конфуция, как нужно управлять.
— Управлять — значит действовать правильно. Если будете правильно руководить, кто посмеет неправильно поступать?
18. Цзи Кан-цзы, пострадав от грабителей, обратился к Конфуцию за советом. Учитель ответил так:
— Если б вы сами не вожделели богатства, они бы не стали вас грабить — даже посули им за это награду.
19. Цзи Кан-цзы, спрашивая у Конфуция совета, как надо управлять, сказал так:
— А что, если неправедных — убивать, а праведных — приближать?
— Если управляете,— ответил Учитель,— зачем же убивать? Сами устремитесь к добру — и народ станет добрым. Нрав правителя — ветер, нрав народа — трава. Куда дует ветер, туда и клонится трава.
***
ИЗ ГЛАВЫ XIII
5. Учитель говорил:
— Затвердил наизусть все «Триста песен», а назначь его на должность — не справится, отправь послом в чужое царство — не сумеет там ответить как должно. Хоть и много прочел — а что толку?
6. Учитель говорил:
— Если сам прям, то и без приказа — исполнят. Если же сам не прям, то хоть и прикажи — не подчинятся.
9. Учитель отправился в Вэй, и Жань Ю правил повозкой.
— Как здесь многолюдно! — сказал Учитель.
— А если их много,— сказал Жань Ю,— то что еще следует сделать для этих людей?
— Дать им разбогатеть,— сказал Учитель.
— А когда разбогатеют,— сказал Жань Ю,— то что бы еще для них сделать?
— Воспитать их,— сказал Учитель.
13. Учитель говорил:
— Если исправишь сам себя, управлять будет нетрудно. А не сумеешь сам себя исправить, как сможешь исправлять других?
17. Цзыся, став правителем в Цзюйфу, спросил Учителя, как надо управлять.
— Не спеши,— сказал Учитель,— и не гонись за мелочами. Поспешишь— не достигнешь цели. Погонишься за мелочами — упустишь большое дело.
19. Фань Чи спросил, каков должен быть тот, кто истинно человечен. Учитель ответил так:
— Обликом строг, в делах серьезен, с людьми искренен. И даже если едет к варварам, не должен про все это забывать.
24. Цзыгун спросил:
— Что можно сказать о человеке, если вся деревня его любит?
— Никчемный человек,— сказал Учитель.
— А что сказать о человеке, если вся деревня его ненавидит?
— Никчемный человек,— сказал Учитель.— Было бы куда лучше, если б хорошие люди из этой деревни любили его, а дурные — ненавидели.
27. Учитель говорил:
— Если человек тверд, решителен, прямодушен и скуп на слова, он близок к истинной человечности.
***
ИЗ ГЛАВЫ XIV
23. Учитель говорил:
— Достойный муж сведущ в возвышенном. Мелкий человек сведущ в низменном.
24. Учитель говорил:
— В древности учились для себя самих, нынче — чтоб похвалиться перед другими.
27. Учитель говорил:
— Достойный муж стыдится, если его дела отстают от его слов.
30. Учитель говорил:
— Не огорчаюсь, что люди меня не знают,— огорчаюсь, что малоталантлив.
34. Кто-то спросил:
— Возможно ли на зло отвечать добром?
— А чем же тогда отвечать на добро? — в свою очередь спросил Учитель.— На зло следует отвечать справедливостью, а на добро — добром.
***
ИЗ ГЛАВЫ XV
1. Вэйский князь Лин-гун спросил у Конфуция, как следует правильно располагать войска. Учитель ответил так:
— О том, что относится к жертвенной утвари, слышать доводилось. А военными делами отродясь не занимался.
И на другой же день уехал.
2. Когда Конфуций был в княжестве Чэнь, у него кончились припасы. Спутники слегли от голода, ни один не мог подняться. Цзылу, увидев Учителя, сказал ему с горечью:
— Выходит, и достойному мужу случается бедствовать?
— Достойный муж,— сказал Учитель,— переносит бедствия с твердостью. А вот мелкий человек, попав в беду, распускается.