-->

Бурятские народные сказки. Бытовые

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бурятские народные сказки. Бытовые, Коллектив авторов-- . Жанр: Мифы. Легенды. Эпос / Сказки. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Бурятские народные сказки. Бытовые
Название: Бурятские народные сказки. Бытовые
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 344
Читать онлайн

Бурятские народные сказки. Бытовые читать книгу онлайн

Бурятские народные сказки. Бытовые - читать бесплатно онлайн , автор Коллектив авторов

Настоящий сборник является третьей книгой «Бурятских народных сказок», завершающей научные публикации всех жанров сказочного творчества бурятского народа с переводом их на русский язык. Большая часть сказок публикуется впервые. Самые ранние записи их относятся к 20-м годам, новейшие — к середине 70-х годов.

Составители: Елизавета Васильевна Баранникова. Светлана Сумановна Бардаханова, Виктор Шагдарович Гунгаров

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Хан встретился с ним, узнал того парня и говорит:

— Ко мне вот-вот придут две женщины, спорят они из-за сына. Чей это сын — неизвестно. Как же мне узнать, которая из них настоящая мать, как решить этот спор. Пойди-ка и рассуди за меня. А я отдам тебе все, что попросишь.

— Это можно, завтра приду, — пообещал парень.

Назавтра Балдан пришел к хану.

Вскоре подошли и те две женщины со своим пятилетним мальчиком.

— Почтенный хан, это мой сын, — говорит та, которая помоложе.

— Врет она! Никогда она не рожала детей, — говорит другая.

Балдан приказал слуге принести его меч. Когда принесли меч, Балдан вывел на улицу обеих женщин.

— Если вы обе родили этого мальчика, разделите его. Этим мечом я разрублю вашего сына на две части. Встаньте по обе стороны и тяните его за руки.

Как только он замахнулся мечом, женщина, державшая за левую руку мальчика, упала, закрыв лицо. А другая так и стоит, держит мальчика за руку.

Бамм завел двух женщин с мальчиком в дом собравшимися людьми раскрыл всю правду.

— И этих двух женщин я угадал родную мать мальчика. Какое же чистое и доброе сердце у родной матери! Когда над ее сыном нависла смертельная угроза, она упала в обморок А какова обманщица? У нее волчья душа и каменное сердце, она спокойно ждала его смерти.

Люди диву даются, мудрости мальчика Балдана удивляются.

Не было конца радости и счастью старшей из женщин. Взяла она своего сына и пошла домой.

29. АРҺАН ГАЛЗУУ

АрһанГалзууАрһан Галзуу. Записала О. В. Иванова от Л. М. Болотова в Аларском районе Иркутской области. Перевод Е. В. Баранниковой.

Сказка под таким же названием опубликована в «Бурятской сатирической сказке» Е. В. Баранниковой.

Один человек, решив жениться, отправился за море. Женившись там, в течение девяти дней праздновал, в течение восьми дней гулял; а когда возвратился, то нашел у себя во дворе звериного хана Арһан Галзуу, у которого рот был в сажень, а клык — в аршин.

— Раз ты опоздал на великое собрание, то я тебя проглочу, — говорит Арһан Галзуу, раскрывая свой саженный рот, обнажая свой аршинный клык.

Тот человек ответил:

— Помилуй! Меня там задержал богдо.

— Что это за богдо? — спрашивает Арһан Галзуу.

— Он очень сильный, он меня поймал и победил.

— Что это за богдо? Где он? — спрашивает Арһан Галзуу.

— Я отправлю человека за ним, приходите завтра, — робко отвечал тот человек.

Приготовил он три бочки, сделал железные цепи, железный намордник и стал ждать.

На другой день приходит Арһан Галзуу и спрашивает:

— Где этот богдо?

— Вот здесь, — говорит он, снимает крышку с бочки и показывает на спирт.

Заглянув в бочку, Арһан Галзуу увидел свое отражение.

— Вот это и есть богдо, — показывает тот человек на отражение в бочке. Тогда Арһан Галзуу начал пить спирт. Выпив до дна, он спросил:

— А где же богдо?

— Здесь он сидит, — показывает человек на вторую бочку. Он и там выпил спирт.

Потом человек раскрыл третью бочку. Арһан Галзуу, не допив в ней спирт, свалился.

Тогда тот человек взял намордник, надел на голову Арһан Галзуу, на ноги ему надел цепи и побил палкой до полусмерти. После трех суток Арһан Галзуу пришел в себя, но не смог ни шевельнуться, ни встать.

— Это что же случилось со мной? — спрашивает.

— Так поступил с вами богдо, — отвечает человек.

— Оставайся ты с людьми богдо, будь с ними, а меня освободи, — просит Арһан Галзуу.

Снял человек с него намордник, цепи и освободил его. Затем Арһан Галзуу пришел в собор и сказал монахам:

— Я вернусь через три дня. К тому времени сосчитайте, сколько звезд на небе, угадайте, о чем я думаю.

Когда Арһан Галзуу ушел, монахи вышли и стали считать звезда. Никак не могут сосчитать. (Да и кто же в силах сосчитать звезды?) Был один монах, умный человек, но спился он, и был выгнан из монастыря. После этого он стал мельником на мельнице.

Отчаявшись, монахи отправили человека за тем мельником. Пришел мельник и спрашивает:

— Чего вы хотите от меня?

— Был здесь хан и велел сосчитать нам звезды на небе. Как нам сосчитать? — просят совета монахи.

Велел мельник принести чистую неисписанную книгу. Стал он ставить туда номера, цифры без счету и разбору. Так в течение двух дней он исписал книгу.

В плохой одежде, с худым лицом, в рваной куртке, в муке, монашеском одеянии — таким предстал мельник перед ханом. Входит хан:

— Сколько же звезд на небе? Сосчитали?

— Сосчитали, — отвечают монахи.

— Сколько же вы насчитали?

— Вот сколько, — сказав так, раскрыли они перед ханом книгу.

— Что это вы написали? Тут все написано без разбору. Разве можно все это подсчитать?

— Если считаете, что это неверно, то выйдите сегодня вечером и сосчитайте. Это как раз совпадет с нашим подсчетом.

Хану нечего было возразить на это.

— А что я думаю, отгадали? — спрашивает хан.

— Отгадал, — отвечает «монах». — Вы думаете, что я монах? — спрашивает он в свою очередь.

— Да, — был ответ хана.

— А я мельник, — с этими словами он сбросил с себя монашеское одеяние и остался в своей рваной куртке, весь в муке.

30. НЯД-НЯД

Няд-нядНяд-няд. Записала Д. А. Бурчниа от Анйы Убушеевны Щербаковой, 1903 г. рожд., с. Нукуты Нукутского района Иркутской области, 1975 г., РО БФ СО АН СССР, инв. № 3363. Перевод Д. А. Бурчиной.

Анна Убушеевна слышала эту сказку в исполнении известного бурятского сказителя А. А. Тороева. Вариант данной сказки под названием «Ня-ня хүбүүн» включен в настоящий сборник.

У одного богатого человека маленький паренек пас овец. Однажды потерялось у него двадцать овец. Спрашивает он у одного старика:

— Не видали вы овец?

— Двадцать белых овец (паслись) на краю западной пади, — отвечает старик.

— Мои овцы, — сказал паренек и побежал.

Когда он пригнал овец, старик говорит:

— Чтоб (овцы) не терялись, скажи: «Няд-няд», чтобы овцы разошлись и паслись, скажи: «Сообор-сообор».

После этого паренек, когда ему захочется поиграть, частенько так поступал и держал овец на месте. Отощали овцы. А раньше у богача овцы были жирными. Решил (богач) заколоть жирного барана. Заколол, а он оказался худым.

— Почему овцы исхудали? — спрашивает. — Лучше паси, — говорит.

После этого паренек хорошо стал пасти. Однажды у богача заболела жена. Привел он шамана, чтоб пошаманил. Начал камлать (шаман).

— Няд-няд, — тихо проговорил (паренек).

Все приклеились, не могут пошевелиться.

— Что это? Что случилось? Иди, приведи ламу, — посылает богач паренька.

Приводит (паренек) ламу. Ламе он тоже сказал «Няд-няд». Тот тоже прилип к месту.

— Приведи люд-народ, — приказывает богач пареньку.

Привел он народ и всем сказал: «Няд-няд». Те тоже прилипли, не могут сдвинуться с места, так и стоят.

— Это что за диво? Что случилось? — удивляются (все).

В это время входит старик, тот который научил (паренька).

— Вce исходит от этого маленького паренька, — говорит он. — Уговорите его — и он вам поможет.

— Я отдам всю плату за камлание! — сказал шаман.

— И я отдам все, что получу, — пообещал лама.

— Корову и коня дам, — говорит богач.

Тогда паренек сказал: «Сообор-сообор» — и все отклеились.

После того, как получил тот паренек корову, коня и деньги, он разбогател.

31. МОЛОДЕЦ НЯ-НЯ

Ня-ня хубуунМолодец Ня-ня. Записала Е. В. Баранникова от А. А. Тороева, с. Шунта Боханского района Иркутской области. 1948 г. Напечатана с переводом в «Бурятской сатирической сказке».

Варианты: сказка «Няд-Няд» в записи Д. А. Бурчиной от А. У. Щербаковой, с. Нукуты Иркутской области, 1975; сказка на этот же сюжет под названием «Бор-бор» записала Е. В. Баранникова в с. Аразгун Курумканского района БурАССР от Цэбэка Петровича Евреева, 19 июня 1977, РО БФ СО АН СССР, инв. № 3404.

Вместо слов «сообор-сообор» в тороевском варианте в этой сказке мальчик-пастушок для того, чтобы поднять слепившихся овец, произносит «бор-бор». Ц. П. Евреев (1902 г. рожд.) слышал эту сказку в исполнении матери Сэрэнжэт в 10-летнем возрасте. «Нас было девять детей: шесть сестер и три брата. Вечерами отец с матерью рассказывали сказки, а поток мы поочередно рассказывали слышанное от нашей матери», — вспоминает сказочник. Традиция сказывания сказок и заучивания их была широко распространена в бурятских семьях. Это является свидетельством существования у бурят до недавнего прошлого «сказительских школ» и «гнезд».

Цэбэк Петрович и его жена Ханда Дондуповна рассказывали родовую легенду о происхождении их фамилии Евреевы. «Когда родился кто-то из наших предков, в их юрте гостил один еврей. По бурятскому обычаю тот гость должен был дать новорожденному свое имя. Но, когда вспомнили об этом, гость уже уехал. Не запомнили, как его звали; то ли Соломок, то ли Матвей. Не могли вспомнить, вот и дали мальчику имя Еврей. Отсюда и наша фамилия — Евреевы».

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название