Бурятские народные сказки. Бытовые
Бурятские народные сказки. Бытовые читать книгу онлайн
Настоящий сборник является третьей книгой «Бурятских народных сказок», завершающей научные публикации всех жанров сказочного творчества бурятского народа с переводом их на русский язык. Большая часть сказок публикуется впервые. Самые ранние записи их относятся к 20-м годам, новейшие — к середине 70-х годов.
Составители: Елизавета Васильевна Баранникова. Светлана Сумановна Бардаханова, Виктор Шагдарович Гунгаров
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ни за что не хотел я менять свою палочку, но меняю ее лишь только потому, что ты просишь.
Привез Шутник три воза муки домой и живет припеваючи, ни в чем не нуждается.
Тем временем конь перестал испражняться деньгами. Догадался купец, что его обманул Шутник, и пошел искать его, чтобы убить. Узнав об этом, Шутник забил своего черного барана а кровью его наполнил желудок барана, засунул под мышку своей жене, надел на нее одежду и говорит ей:
— Когда придет купец, ты не готовь для него угощения. Когда же я скажу: «Жена, готовь, угощение для гостей», ты обругай меня и произнеси: «Ты всякого проходимца принимаешь за гостя». Как только ты скажешь так, я возьму нож и пырну в бараний желудок, что у тебя под мышкой. Ты должна сразу же повалиться как мертвая. Когда ты упадешь, я скажу: «Где ты, моя плетка, воскрешающая мертвых и обогащающая бедных?» Потом сниму с правой стены плетку и ударю тебя ею. Ты тотчас же должна вскочить.
Пока они так договаривались, пришел обманутый купец. Шутник говорит:
— У, к нам гость пришел! Сюда, сюда проходите, — усаживает его за стол.
— Шутник, ты надул меня, — говорит купец.
— Да неужто?
Сказав так, он обратился к жене:
— Ведь гость пришел, готовь угощение, готовь скорее угощение!
Жена:
— Всякого проходимца еще за гостя принимаешь.
Шутник со словами: «Ах ты, поганая баба», пырнул ножом свою жену под мышку и угодил в бараний желудок, наполненный кровью.
Жена упала навзничь, а из бараньего желудка кровь с шипеньем полилась. Испугался купец, аж остолбенел.
— Убил я свою жену в ярости, — говорит купцу Шутник. — Где моя плетка, воскрешающая мертвых и обогащающая бедных?
Говоря так, снял с правой стены плетку и ударил ею раза три жену. Жена тут же вскочила на ноги. Пуще прежнего удивился купец.
— Шутник, а Шутник, зачем мне мои товары, уступи-ка мне лучше эту плетку. Тогда мы будем в расчете с с тобой.
— Отдаю я эту плетку лишь только потому, что ты просишь ее, никому другому не отдал бы ее, — уступил Шутник.
Взял купец плетку и отправился домой. Приходит он домой, а у него гости сидят. Купец говорит жене:
— Быстрее готовь угощение!
— Нет сейчас ничего готового, — отвечает ему жена.
— Ах ты, поганая баба, еще покрикиваешь на меня! — закричал купец и убил свою жену.
«Мертвых воскрешающая, бедных обогащающая плетка, где ты?» — говорит купец, хватает плетку и начинает стегать ею свою жену.
Конечно, мертвую бей не бей — все равно не встанет. Гости же подумав, что купец сошел с ума, сообщили об этом хану и нойонам. Те велели спрятать купца в тюрьму-яму. Так Шутник обманул купца, который умер в тюрьме.
Потом он своим уменьем и ловкостью победил богачей и нойонов. С тех пор зажил припеваючи.
24. ОЗОРНОЙ РЫЖИЙ ДААБУУ
Аляа Шара Даабуу — Озорной рыжий Даабуу. Записал А. И. Шалаев, 1940 г., РО БФ СО АН СССР, инв. № М 1-331. Перевод В.Ш Гунгарова.
Ловкий и находчивый герой заставляет лам и нойонов лаять по-собачьи, съесть сухой помет и т. д. Эти мотивы мы встречаем в сказках «Будамшуу», «Будамшуу даа», «Балан Сэнгэ», публикуемых в данном сборнике.
Давно-давно жил Шара Даабуу, по прозвищу рыжий Даабуу. Ничего у него не было, но он был озорным и веселым. Как-то у тамошнего богача собрались погостить нойоны. Приходит туда Шара Даабуу и говорит хозяину юрты:
— Я хотел бы поговорить с этими нойонами. Можно зайти?
Заходит он в юрту к нойонам и спрашивает:
— Ну, как поживаете?
— Хорошо, хорошо, — отвечают нойоны.
Посидел немного Шара Даабуу и вышел. Хозяин дома спрашивает:
— О чем поговорил с нойонами?
— Говорили о новостях разных, — отвечает Рыжий Даабуу.
На это хозяин дома сказал:
— Не ври. Разве нойоны станут разговаривать с тобой?
Шара Даабуу ответил:
— Что ты говоришь! Почему они не должны считаться со мной? Если захочу, заставлю их лаять по-собачьи.
— Если заставишь нойонов лаять по-собачьи, то я мешок золота дам тебе, — пообещал хозяин юрты.
Шара Даабуу согласился и забежал к нойонам.
— Ну, нойоны, я приведу вам собаку с неслыханно красивым голосом, — говорит.
— А как лает твоя собака с красивым голосом? — спрашивает одни нойон.
Шара Даабуу по-собачьи пролаял страшным голосом.
— Эх! Собака с красивым голосом не так лает, она лает вот так: «Хуб-хуб», — сказал один нойон.
Вышел Шара Даабуу и говорит хозяину:
— Вы слышали, как нойоны лаяли по-собачьи? — и взял у него мешок золота.
— Да это еще что! Я могу схватить их за кое-что, — добавляет Шара Даабуу.
Хозяин дома говорит:
— Не ври! Если в самом деле это сумеешь, дам три мешка золота.
— Ну, тогда я завтра в дацане на глазах у толпы сделаю это, — пообещал Шара Даабуу.
Назавтра они вместе пошли в дацан. Там идет хурал — большое молебствие. Собрались на это молебствие нойоны. Смотрит Шара Даабуу — нойоны на крыльце дацана молятся, кланяются низко. Вмиг подбежал он к одному нойону сзади и хватил его за … Сильно разозлился нойон и отправил Шара Даабуу в тюрьму. Когда кончилось молебствие, нойон вызвал Шара Даабуу.
— Ты смеяться вздумал надо мной!? Сейчас дам тебе по хребту! — говорит.
Рыжий Даабуу упал перед ним на колени и стал умолять:
— Почтенный нойон, пожалейте. Святой лама предсказал мне, что я разбогатею, если схвачу за … самого высокого тэнгри. Но я ищу тэнгри и не могу найти. Поскольку я почитаю вас, почтенный нойон, не меньше бога, я сделал это. Пожалейте меня, никчемного бедняка!
Нойон обрадовался, что его сравнили с тэнгрием, и гордо произнес:
— Ну ладно, раз так, убирайся!
Так Шара Даабуу (выиграл спор) опять, взял у того человека много золота и денег.
— Какой ты смелый и ловкий! Как ты сумел избавиться от тюрьмы? — спрашивает хозяин юрты.
Озорной Шара Даабуу отвечает:
— Все это пустяки, я могу заставить нойона съесть собачий помет.
— Если заставишь нойона съесть собачий помет, я отдам тебе половину своего богатства, — пообещал хозяин юрты.
После такого уговора Шара Даабуу нашел засохший собачий помет, растер его в порошок, завернул в бумагу. Затем вдвоем отправились к нойону.
— Благодаря вашей помощи я теперь имею кое-что и очень рад. Вот я нашел самое дорогое на свете лекарство и принес. Прошу вас попробовать на вкус — настоящее это лекарство или нет? — сказал он и подал помет собаки нойону.
Нойон развернул бумагу, взял немного на палец и попробовал.
— Я не могу понять, лекарство это или нет. Но все-таки прибереги его.
С этими словами он вернул ему помет обратно.
Так озорной Шара Даабуу благодаря своей находчивости сумел обмануть и взять у богача половину его добра.
25. БАЛАН СЭНГЭ
Балан Сэнгэ — Балан Сэнгэ. Записала С. С. Бардаханова от Аюши Будаевича Абидуева, 80 лет, с. Энхэ-Тала Кяхтинского района БурАССР, РО БФ СО АН СССР, инв. № 3231. Перевод В. Ш. Гунгарова.
Сходные мотивы данной сказки имеются в сказках «Будамшуу», «Будамшуу даа», которые вошли в данный сборник, а также в сказках «Хольшор хүбуүн» из «Бурятской сатирической сказки», «Будамшуу» из сборника «Гурбалдайн гурбан сэсэн».
Жил очень умный человек, по имени Балан Сэнгэ. Был он бедным, ходил по дворам с большой чашкой за пазухой и приговаривал: «Я хороших родителей сын, от плохого я отскочил».
Однажды он зашел в одну юрту. Хозяйка, разливая чай, удивляется:
— Какая у вас большая чашка?
— Стоящую около очага огорчающая, только мне приносящая радость, чашка, — ответил (Балан Сэнгэ).
Однажды Балан Сэнгэ поспорил, что он трижды обманет ламу: схватит его за некоторые места, заставит лаять по-собачьи и съесть собачий помет. Те, с кем он поспорил, не упускают его из виду.