Избранная проза
Избранная проза читать книгу онлайн
Книга знакомит российского читателя с прозой великого японского поэта Мацуо Басё. В России он известен и любим, прежде всего, как непревзойдённый мастер трёхстиший-хайку, но у себя на родине он знаменит и как создатель нового литературного жанра. Путешествую по Японии на протяжении всей своей жизни, Басё написал семь путевых дневников, стихи из которых в 60-х годах XX века великолепно перевела В.Н.Маркова, сделав один из традиционных поэтических жанров Японии достоянием российского читателя.В сборник избранной прозы вошли все путевые дневники Басё, большая часть из созданной им короткой прозы-хайбун, беседы с учениками и рассуждения Мастера об искусстве стихосложения.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
К вечеру пришел посланец с письмами от Кёрая. Оказывается, в столицу из Эдо вернулся Отокуни320 и привез с собой множество писем от моих старинных друзей и учеников. Меж ними было и письмо Кёкусуя321, в котором тот писал, что навестил оставленную мною Банановую хижину и встретился с Соха322.
Кто-то в прежние дни
Мыл здесь кастрюли. Цветут
фиалки в траве.
Еще он писал:
Мое жилище длиной примерно в два лука325, рядом не видно никакой зелени, кроме одного-единственного клена.
Коричневеют
Почки на клене, но и им
Красоваться лишь миг.
А вот что написал Рансэцу324:
Вараби.
Выбираю из сора бережно
Расточки дзэммай.325
Меняют прислугу326
И все ребятишки в доме
Сегодня грустят.
В остальных письмах было много трогательного, милого и только.
23-й день
Хлопнешь в ладоши -
Эхо, за ним на светлеющем небе
Круг летней луны...
Ростки бамбука.
Так было весело их рисовать
В детские годы.
Жаворонок
Льет слезы на землю. В поле
Румянятся злаки.
День ото дня.
Все румяней колосья. В небе
Жаворонок поет.
Бесталанный,
Носом клюю. Пискотня
Надоедной пищухи.
На тему «Хижина опадающей хурмы»:
Бонтё
И поле фасоли,
И этот сарай дровяной
Равно знамениты.
К вечеру из столицы вернулся Кёрай.
Письмо от Сёбо327 из Дзэдзэ.
Письмо от Сёхаку328 из Оцу.
Пришел Бонтё. Потом появился Сэнна329 настоятель храма Хомпукудзи в Катата, он пришел нас навестить и остался ночевать.
Бонтё ушел в столицу.
25-й день
Сэнна ушел в Оцу.
Нас навестили фумикуни330 и Дзёсо331
На тему «Хижина Опадающей хурмы»:
Дзёсо
В Сага, в горной глуши мой одинокий приют.
Лишь птицы и звери со мною живут по
соседству.
Буйные травы заглушили тропинки в саду.
Грубому жителю гор теперь я подобен,
На ветках хурмы сегодня уже не висят
Огненно-красные яйца драконьи.
Зеленеет листва - но что может быть лучше
Для понимания темы, для упражнений в письме?
Посетив могилу Кого:
Дзёсо
Обиду горькую лелея в сердце
Оставила ты тайные покои.
Льет в келью свет осенняя луна
Тоскливо завывает горный ветер.
Здесь отыскал тебя когда-то Накакуни,
Влекомый нежным струн звучаньем.
И где теперь искать твою могилу,
Затерянную в зарослях бамбука.
Едва проросла,
И уже - два крепких листочка.
Косточка хурмы.
Фумикуни
Сложено в пути:
Кукует кукушка,
А вместо слив или вишен
Дерево эноки.
Стихи Хуан Шаньгу о его чувствах:
Затворив ворота, сочиняет стихи Чэнь Угри,
Принимая гостей, играет стихами Цинь Шаою332.
Пришел Отокуни, беседовали с ним об Эдо. А также забавлялись, нанизывая строфы - сколько успеется за то время, пока не сгорят пять бу333 свечи. Вот некоторые из них:
Полумонах.
Горшочек с целебной мазью
За пазухой припасен.
Перевал Усуи разумнее
Переезжать верхом.
Кикаку
Корзинка с едой у пояса,
Сводит с ума луна.
После урагана
Единственную лачугу
Ссыльному уступлю.
Торы Уцу.
Попрошу у хозяйки постель