-->

Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии, Коллектив авторов-- . Жанр: Древневосточная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
Название: Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 212
Читать онлайн

Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии читать книгу онлайн

Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии - читать бесплатно онлайн , автор Коллектив авторов

В сборник вошли произведения таких поэтов как: Калидаса, Хала, Амару, Бхартрихари, Джаядева, Тирукурал, Шейх Фарид, Чондидаш, Мира-баи, Мирза Галиб, Цао Чжи, Лю Чжень, Цзо Сы, Шэнь, Юй Синь, Хэ Чжи-чжан, Оуян Сю, Юй Цянь, Линь Хун, Юри-ван, Астролог Юн, Тыго, Кюне, Син Чхун, Чон Со, Пак Иннян, Со Гендок, Хон Сом, Ли Тхэк, Чон Джон, Сон Ин, Пак Ын, Ю.Ынбу, Ли Ханбок, Понним-тэгун, Ким Юги, Ким Суджан, Чо Менни, Нго, Тян Лыу, Виен Тиеу, Фам Нгу Лао, Мак Динь Ти, Тю Дыонг Ань, Ле Тхань Тонг, Нго Ти Лаг, Нгуен Зу, Какиномото Хитамаро, Оттомо Табито, Нукада, Отомо Саканоэ, Каса Канамура, Оно Такамура, Минамото Масадзуми, Фудзивара Окикадзэ, Идзуми Сикибу, Ноин-Хоси, Сагами, Фудзивара Иэцунэ, Сюндо Намики, Фудзивара Тосинари, Минамото Мититомо, Сетэцу, Басе, Ранран, Сампу, Иссе, Тие, Бусон, Кито, Исса, Камо Мабути, Одзава Роан, Рекан, Татибана Акэми и мн.др.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 217 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Не низок ученый, пред более мудрым собратом
Склоняющийся, как бедняк пред богатым.
* * *
Ученый как дома везде, будь он гость чужестранный:
До смертного часа учись неустанно.
* * *
Ученье — услада ученых и мира услада.
Мудрейшему клада ценнее не надо.
* * *
Ученость пребудет с тобой до скончания дней,
Другие богатства — ничто перед ней.
Невежество
* * *
Невежда тупой, поучающий умных людей.
Подобен жене без обеих грудей.
* * *
Пусть муж неученый других превзойдет по уму,
Признанья мудрейших не ведать ему.
* * *
Напрасно кичится невежда — в одно лишь мгновенье
Ученый рассеет его самомненье.
* * *
Невежды, хотя и бывают обличьем пригожи,
На глиняные истуканы похожи.
* * *
Невежды, высокого родом, не выше ль ученый,
Хотя и в роду невысоком рожденный?
* * *
Тому, кто учен, не читающий книг — не чета.
В своем неразумье он хуже скота.
Решимость
* * *
Богат лишь богатый решимостью, волей. Безвольный
Среди обездоленных самый бездольный.
* * *
Решимость — богатство, дарованное навсегда.
Другие богатства — уйдут без следа.
* * *
Глубо́ко ли озеро, лотоса стебель — мерило.
Мерило величью — решимости сила.
* * *
Стремиться, пусть тщетно, к свершенью возвышенных дел —
Решительного неизменный удел.
* * *
Лишенный решимости — горько обижен судьбой:
Вовеки ему не гордиться собой.
* * *
Могуществен слон, обладатель отточенных бивней,
Но тигр порождает в нем страх неизбывный.
* * *
Лишенный решимости — не человек, размазня.
Он мертв. Он подобье иссохшего пня.
Бедность
* * *
Бедняк никогда не изведает жизни безбедной.
Несчастнее бедного кто? Только бедный.
* * *
Нужда принижает и самую знатную знать,
Достоинство, честь принуждая ронять.
* * *
Пусть смысла глубокого полны слова бедняков.
Никто их не слушает — мир наш таков.
* * *
От сына, что нищ и добро попирает бесчинно,
И мать отвернется, как от чужанина.
* * *
Неужто и ныне ко мне возвратится с утра
Нужда, что едва не убила вчера?

Из книги «Любовь»

Сладость любовных объятий
* * *
Все, чем обольщаются зренье, слух, вкус, обонянье,—
Вмещает любимой моей обаянье.
* * *
Она лишь одна унимает недужный мой жар.
Целительный мне не поможет отвар.
* * *
Таинственный пламень в груди у любимой разлит:
Вдали обжигает, вблизи холодит.
* * *
Объятья бесхитростной девы — бессмертья исток,
Питающий жизни зеленый росток.
* * *
Грудь с грудью влюбленным отрадно плотнее сомкнуть,
Чтоб даже и ветер не мог проскользнуть.
* * *
Любовь — как ученье. Чем дольше любви я учен,
Тем больше незнаньем своим удручен.
Восхваление красоты возлюбленной
* * *
Ты нежен, цветок аниччама, не спорю, но много
Нежнее любимая мной недотрога.
* * *
Сверкает, как жемчуг, улыбка желанной — и схожа
С бамбуком ее золотистая кожа.
* * *
Смущаются лилии, перед желанной склонясь:
«Глаза у нее затмевают и нас».
* * *
Любимая носит цветы с неотрезанным стеблем,
И стан ее ношей цветочной колеблем.
* * *
Не в силах желанной моей отличить от луны,
Растерянно звезды глядят с вышины.
* * *
Ущербный твой лик, о луна, испещряют щербины,
Но нет у желанной моей ни морщины.
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 217 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название