-->

Послания Ивана Грозного

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Послания Ивана Грозного, "Иван IV Грозный"-- . Жанр: Древнерусская литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Послания Ивана Грозного
Название: Послания Ивана Грозного
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 295
Читать онлайн

Послания Ивана Грозного читать книгу онлайн

Послания Ивана Грозного - читать бесплатно онлайн , автор "Иван IV Грозный"

«Вторособиратель всея Русский земли» (по Ивану Тимофееву), знаменитый государственный деятель Иван Васильевич Грозный, был выдающимся писателем своего времени. Его произведения, в особенности «послания», могут быть поставлены в один ряд с крупнейшими памятниками древней русской литературы.

До настоящего времени не дошло ни одного сборника сочинений Ивана Грозного - ни от XVI в., ни от последующих веков. В издании серии впервые объединены произведения эпистолярного наследия Ивана IV (1530-1584), представляющие интерес как памятники литературы: Первое послание Курбскому (по Погодинскому списку и списку Археографической комиссии, не принимавшимся во внимание прежними издателями из-за их дефектности), послания английской королеве Елизавете, шведскому королю Иоганну III, Василию Грязному и др. В "Археографическом обзоре..." приведен текст первого послания Андрея Курбского к Ивану Грозному по Погодинскому списку (с. 534-536). Первое послание Ивана Грозного к Курбскому было снова напечатано в серии в 1979 г., с учетом всех выявленных спи сков, в издании "Переписка Ивана Грозного с Андреем Курбским" (см. № 247).Книга состоит из двух основных частей. Первая часть представляет собой тексты посланий Ивана Грозного на древнерусском языке, вторая - перевод посланий, выполненный Я. С. Лурье. Книга предназначена для студентов высших учебных заведений, преподавателей, а также тех, кто занимается углубленным изучением истории России.Текст послания Ивана Грозного в Кирилло-Белозерский монастырь подготовил к печати Д.С. Лихачев, текст остальных посланий - Я.С. Лурье.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

бережет своего государского достоинства и называет тебя своим братом, то

это его дело; пас это не касается, мы соблюдаем свою честь, как подобает

нашему царскому величеству (А хто будет не бережет своего государьства, а к тобе

пишет братом, тот сам ведает...- Имеется в виду, невидимому, польский король

Сигизмунд II Август (незадолго до этого умерший) - шурин Иоганна III, неоднократно

предлагавший себя в качестве посредника между Русью и Швецией. Иван IV еще в

1563 г. говорил о Сигизмунде II: «А что он пишетца свейскому братом ровным, и коли

345

он, брат наш, не рассмотряет своее чести, ино то он, брат наш, ведает, хоти и

возовозителю своему назоветца братом, и в том его воля» (Сб. РИО, т. 71, стр. 243).

Позднее русские послы характеризовали польское предложение о заключении

«соединенья» с Иоганном III как «безлеп»: «тому никак не сстатися, что свейскому

королю со государем нашим, царем и великим князем ссылатися» (там же, стр. 721).).

Если же ты не доверяешь той грамоте своего отна, то пришли своих

послов, верных людей, и они посмотрят эту грамоту и печать твоего отца

на ней. И с этими послами ты сообщи нам, был ли кто-нибудь королем в

Шведской земле до отпа твоего, кто именно был и из какого рода и с кем он

был в братстве; а мы об этом не слыхали, - уж не нашел ли ты этих королей

у себя в чулане?

А король Магнус нам этого не рассказывал, и он сам столько не знает

про ваш мужичий род, сколько мы узнали от людей, приходящих из разных

земель. А что мы короля Арцымагнуса [Магнуса] пожаловали городом

Полчевым и иными городами, то мы, слава Богу, в своей вотчине вольны:

(А что мы короля Арцымагнуса пожаловали городом Полчевым и иными городы, и мы

з Божиею волею в своей вотчине волны. - Принц Магнус, сын датского короля

Христиана III и брат короля Фридриха II, с 1560 г. был наместником датского короля на

о. Эзель (доставшемся Дании после распадения Ливонии в начале Ливонской войны). В

1569 г., после свержения Эрика XIV и провала плана русско-шведского союза, царь

согласился на предложение двух ливонских авантюристов Таубе и Крузе и вступил в

переговоры с Магнусом. В результате этих переговоров царь согласился признать

Магнуса королем Ливонии, передать ему (когда они будут завоеваны) главные ее

центры - Ригу и Ревель, признать за Ливонией ее «вольности, суды и права», сохранить

местное (лютеранское) вероисповедание и предоставить ливонцам право

беспошлинной торговли с Русью (см.: Копенгагенские акты, изд. Ю.Щербаче-вым,

Чтения Общества истории и древностей Российских, 1915, кн. IV, стр. 284, докум. 160).

За это «ливонский король» Магнус становился «голдовником» (вассалом) царя,

гарантировалась свободная торговля Руси через Балтийское море; ценой этой уступки

Иван IV, в случае успеха всего плана, достиг бы основных целей, поставленных в

Ливонской войне. Город Полчев, о котором здесь идет речь, - ливонский город

Оберпален (ныне г. Пылтсама, Эстонской ССР) был дан Магнусу во владение до

завоевания главных городов Ливонии. В 1571 г. (в связи с изменой Грозному Таубе и

Крузе) Магнус пытался отказаться от своего соглашения с царем, но в 1572 г. он снова

обратился к русским, и прежние отношения были возобновлены. Союз с братом

датского короля (датский король Фридрих II вполне сочувствовал этому союзу) еще

более усиливал русско-шведскую вражду: с 1572 г. начались активные военные

действия Ивана IV против шведской Ливонии.) кого хотим, того и жалуем. А что

было написано о деде Арцымагнуса [Магнуса] Фридрихе, то тут, как

видно, переводчики сделали какую-то описку (А что о королеве о

Арцымагнусове прародителе Фредрике - ино нечто буде переводчики не гораздо

описалися. - Смысл этой фразы не совсем понятен. Повидимому, Иван IV имеет в виду

какую-то неясность в сделанном для него переводе той «непригожей» грамоты Иоганна

III, на которую он отвечает. «Фредрик» (Фридрих), о котором идет здесь речь, - датский

король Фридрих I, царствовавший с 1523 по 1533 г.). Сам же ты написал вполне

верно, что некоторое время тому назад Христиерн, благородный король

Дании, взял под свою благородную власть Шведское королевство, а затем,

оставив там своих бояр, поехал на свое государство в Датскую землю; и

346

отец твой Густав, сговорясь с прежними правителями Шведской земли,

примчался из Смоланда с коровами и перебил бояр короля Христиерна

Датского, а сам стал королем; после этого он сговорился с Христианом,

отцом Магнуса, и они захватили Христиерна, а датским королем посадили

Христиана (Гастаус...сам королем учинился...да Керстана поймали, а Крестьянуса на

Дацком королевстве посадили. - Государственный переворот в Дании, совпавший с

освобождением Швеции из-под датского господства, относится к 1520 - 1523 гг.

Исторический характер этого переворота так же противоречив, как и сама фигура

датского короля Христиерна (Христиана) II, против которого он был направлен. В

Швеции борьба с Христиерном II имела характер национально-освободительного

движения (в 1520 г. Христиерн II учинил избиение вождей шведской национальной

оппозиции - так называемую «Стокгольмскую кровавую баню»); в Дании движение

против Христиерна было в значительной степени вызвано стремлением феодальной

знати избавиться от абсолютистской политики короля (подобно шведскому перевороту

1568 г.). В связи с этим ход движения в обеих странах также был различен. При

известии о резне в Стокгольме, Густав Ваза (будущий король), находившийся в то

время в эмиграции в Любеке, решился отправиться в Швецию. Ему удалось поднять

восстание в Смоланде, но главную опору он нашел в горном районе Далекарлии. В

1521 г. Густав во главе восставших занял Упсалу и осадил Стокгольм. Что имеет в виду

Грозный, когда говорит, что Густав «пригнался из Щмолант [Смоланда] с коровами», -

не вполне ясно [вероятно, он имеет в виду рассказ о том, что Густав в 1519 г. бежал из

тюрьмы, переодетый погонщиком скота (Geijer. Geschichte Schwedens, II 1834, стр. 6)].

В 1523 г. Стокгольм был взят Густавом и власть датских наместников низвергнута. В

Дании низвержение Христиерна II произошло также в 1523 г. На престол был посажен

ставленник дворянства - Фридрих I, дед Фридриха II и Магнуса (а не «Хриетианус»,

как говорится в комментируемой грамоте). Но власть его была непрочной: горожане и

крестьяне не признавали нового короля и вели с ним ожесточенную борьбу (Копенгаген

так и не признал Фридриха I до его смерти). Только Христиану III («Христианусу»),

сыну Фридриха I, вступившему на престол в 1533 г., удалось кое-как овладеть всей

Данией.). ). Так оно и было, правду ты нам написал, больше и писать нечего.

Сам ведь ты написал, что ваше королевство выделилось из Датского

королевства, а если ты еще нам пришлешь грамоту с печатью, о том, как

бессовестно поступил отец твой Густав, захватив королевство, то и того

лучше будет, нам и писать будет нечего об этом: сам ты свое холопство

признал!

Ты писал насчет нашего царского письма о великом государе

самодержце Георгии-Ярославе. - это мы потому писали, что с великим

государем самодержцем Георгием-Ярославом но многих битвах

участвовали варяги, а варяги - немцы; и раз они его слушали, значит были

его подданными (с великим государем самодержцем Георгием-Ярославом на многих

битвах бывали варяги, а варяги - немцы, и коли его слушали, ино то его были. - Речь

идет о киевском князе Ярославе Мудром, который в ходе междоусобных войн

неоднократно использовал варяжские дружины (ср.: «Повесть временных лет», серия

«Литературные памятники», т. I, 1950, стр. 89, 96, 100, 101). ); но мы об этом только

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название