-->

Элегии и малые поэмы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Элегии и малые поэмы, Назон Публий Овидий-- . Жанр: Античная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Элегии и малые поэмы
Название: Элегии и малые поэмы
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 199
Читать онлайн

Элегии и малые поэмы читать книгу онлайн

Элегии и малые поэмы - читать бесплатно онлайн , автор Назон Публий Овидий
Настоящий том произведений римского поэта Публия Овидия Назона (43 г. до н. э. - 17 или 18 г. н. э.) входит в "Библиотеку античной литературы". В том включены все важнейшие произведения поэта, кроме самого большого - "Метаморфозы". Ранний период творчества представлен "Любовными элегиями" и "Героидами" - посланиями мифических героинь к покинувшим их возлюбленным, заканчивается он поэмами "Наука любви" и "Лекарство от любви". Зрелый период представлен "Фастами" - календарем римских празднеств, излагающим связанный с каждым из них миф. В том входят также поздние стихи Овидия - знаменитые "Скорбные элегии" и "Послания с Понта", написанные опальным поэтом в пору его ссылки в далекое Причерноморье.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 134 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

        От завершенных трудов, от земли обретенной стремишься

        К несовершенным трудам, к необретенной земле.

15   Землю найдешь — но ее отдадут ли тебе во владенье?

        Кто незнакомцу под власть пашни уступит свои?

        Будешь искать там другую любовь, другую Дидону,

        И, чтоб ее обмануть, клятвы ей будешь давать?

        Скоро ли город такой, чтобы мог с Карфагеном сравниться,

20   Ты возведешь и народ с крепости свой оглядишь?

        Но если даже молитв исполненье твоих не замедлит.

        Где ты отыщешь жену, чтобы любила, как я?

        Вся я горю, как горит напитанный серою факел

        Или как ладан святой, брошенный в дымный костер.

25   Образ Энея в душе и днем остается, и ночью,

        Образ Энея — в глазах, сон позабывших давно.

        Нет благодарности в нем, ко всему, что я сделала, слеп он,

        С ним бы расстаться была рада я, будь я умней.

        Но ненавидеть его не могу, хоть задумал он злое,

30   Жалуясь, больше люблю жалоб виновника я.

        Молит невестка тебя, о Венера, — пошли Купидона,

        Пусть приведет в свой стан брата жестокого он.

        Сделай, чтоб тот, кого я люблю и любить не гнушаюсь,

        Пищу и дальше давал страсти, палящей меня.

35   Нет, наважденье мутит мой ум заблуждением новым;

        О, до чего же твой сын нравом на мать непохож!

        Камни в горах, иль дубы, на скалах растущие диких,

        Или же звери в лесах — вот кто тебя породил,

        Или пучина — она и сейчас бушует под ветром;

40   Видишь ты это, но плыть и в непогоду спешишь.

        Не убегай! Ненастье тебя, в угоду мне, держит,

        Сам погляди, как Эвр воды вздымает волной.

        Буря добьется того, чего не могла я добиться, —

        Ведь справедливей тебя ветер и волны морей.

45   Стою ли я того, чтобы ты, от меня убегая,

        Встретил — пусть поделом! — грозную гибель в пути?

        Дорого ценишь свою ты ненависть — жизни дороже,

        Если готов умереть, лишь бы не видеть меня.

        Ветер скоро падет, утихнут, улягутся волны,

50   И на лазурных конях в море помчится Тритон.

        Если бы сердце твое менялось так же, как ветер!

        Будет меняться оно, если не тверже дубов.

        Разве не знаешь ты сам, как неистово буйство пучины?

        Злобу ее испытав, смеешь довериться ей?

55   Если отвяжешь причал, когда в путь позовет тебя море,

        То и тогда его ширь множество бед затаит.

        Моря просторы пытать нарушителю клятвы опасно:

        Море карает и мстит тем, кто нарушит обет;

        Больше всего — оскорбившим любовь, — недаром из моря

60   Вышла богиня любви у Киферейской скалы.

        Я погубителя жизнь боюсь погубить, погибая,

        И не хочу, чтоб глотал воду соленую враг.

        Нет, живи и слыви моей виновником смерти, —

        Мне живым потерять легче, чем мертвым, тебя.

65   Сам ты представь, что тебя (да не сбудется горькое слово!)

        Быстрый вихрь понесет; вспомнишь о чем ты, Эней?

        Сразу на память придет, как давал ты мне лживые клятвы,

        Как Дидону сгубил низкий фригийский обман.

        Перед глазами стоять жена печальная будет, —

70   Кудри распущены, кровь льется вдоль прядей волос.

        «Что б ни случилось, всего заслужил я! Смилуйтесь, боги!» —

        Крикнешь ты, веря, что все молнии метят в тебя.

        Выжди, чтоб сердце твое, чтобы море успело утихнуть,

        За безопасность пути эта ничтожна цена.

75   Ты не меня пощади, — пощади малолетнего Юла, [116]

        Хватит того, что моя гибель прославит тебя.

        Чем виноваты, скажи, Асканий и боги-пенаты?

        С тем ли, чтоб морю отдать, ты их спасал из огня?

        Нет, не везешь ты богов и лишь попусту хвалишься, будто

80   Чувствовал ты на плечах тяжесть отца и святынь. [117]

        Все это ложь! И меня ты в обман не первую вводишь,

        Мне не первой пришлось горькую кару нести.

        Спросят: где теперь мать прекрасного Юла? Погибла.

        Муж бессердечный ее бросил одну средь врагов.

85   Сам ты рассказывал мне… Но смутилась ли я? По заслугам

        Жги Дидону: вины легче грядущая казнь.

        Не сомневаюсь я в том, что тебе твои боги враждебны:

        По морю и по земле семь ты скитаешься зим.

        Я приютила тебя, волнами прибитого к суше,

90   Имя едва услыхав, царство тебе отдала.

        Если б я дальше не шла, услугой довольствуясь первой,

        Если б о нашей любви не разлетелась молва!

        День, когда вдруг нас вдвоем под покатые своды пещеры

        Синий ливень загнал, пагубным был для меня.

95   Голос услышала я; завопили, казалось мне, нимфы, —

        Нет, это Фурии песнь спели о нашей судьбе. [118]

        Попранный стыд, покарай, покарай меня, верность Сихею, —

        Горе! — с великим стыдом казнь принимаю от вас.

        В мраморном храме моем стоит изваянье Сихея,

100 Белою шерстью, листвой образ священный прикрыт.

        Слышала я, как меня он четыре раза окликнул;

        Голос знакомый сказал тихо: «Элисса, [119] приди».

        Больше не медлю, иду, — ведь твоя по праву Элисса,

        Только мучительный стыд быстро идти не дает.

105 Строго мой грех не суди: ведь так прекрасен виновник,

        Что не зазорно ничуть ради него согрешить.

        Мать-богиня, отец — беглеца священная ноша —

        Право давали и мне в прочный поверить союз.

        Если мне грех был сужден, то причины греха безупречны;

110 Клятвы прибавь и скажи: есть ли в чем каяться мне?

        Вплоть до последних часов моей жизни с тем же упорством

        Тот же, что прежде, меня рок неизменно гнетет.

        Возле домашнего был алтаря супруг мой зарезан,

        Это злодейство свершил ради корысти мой брат.

115 Мужа покинувши прах, из отчизны бегу я в изгнанье,

        Трудной дорогой плыву, гонится враг по пятам.

        В крае безвестном спешу, ускользнув от бурь и от брата,

        Берег, который тебе я подарила, купить.

        Город построила здесь и, соседним селеньям на зависть,

120 Длинной и прочной стеной я окружила его.

        Войны вскипают; веду — чужестранка и женщина — войны,

        Грубые створы ворот еле навесить успев.

        Многим понравилась я женихам, которые нынче

        Сетуют, что предпочтен мною неведомо кто.

125 Что ж ты не свяжешь меня, гетулийскому Ярбе не выдашь? [120]

        Руки сама бы тебе я протянула, злодей!

        Есть и брат у меня: обагренную кровью Сихея

        Руку он будет готов кровью моей обагрить.

        Не оскверняй касаньем богов и святыни — оставь их!

130 Чтить всевышних лишь тот вправе, чьи руки чисты.

        Если они спаслись из огня, чтобы ты почитал их,

        В том, что спаслись из огня, каются боги теперь.

        Может быть, в тягости ты оставляешь, неверный, Дидону,

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 134 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название