Иисус Христос – величайшее чудо истории. Опровержение ложных теорий о личности Иисуса Христа и собра
Иисус Христос – величайшее чудо истории. Опровержение ложных теорий о личности Иисуса Христа и собра читать книгу онлайн
Предлагаемое в русском переводе сочинение Филиппа Шаффа «Die Person J?su Ghristi das Wunder der Geschichte», подобно другим трудам того же писателя, отличается научностью и ортодоксальным направлением. На основании Евангельских сказаний прослежена земная жизнь Иисуса Христа и собраны свидетельства о Нем неверующих ученых, которые были поражены неземным величием Христа. Духовно-учебный Комитет рекомендовал это сочинение как «полезное пособие для наставников Духовных Семинарий».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
7) Эта мысль не нова, – она известна была в древней Церкви и уже довольно ясно понята и выражена Иринеем, который одним только поколением отделялся от своего учителя Поликарпа, современника апостола Иоанна. Он говорит: «Omnes enim venit (Christus) per semet ipsum salvare, omnes, inquam, qui per eum renascuntur in Deum, infantes et parvulos, et pueros et seniores. Ideo per omnem venit aetatem et infantibus infans factus, sanctificans infantes; in parvulis parvulus, sanctificans lianc ipsam babentes aetatem, simul et exemplum illis pietatis effectus et justitiae et subjectionis, in juvenibus juvenis, exemplum juvenibus fiens et sanctificans Domino» etc. (Adv. Haereses lib. 2, гл. 22, § 4).
8) См.: Лк. 1, 41–45; торжественная (magnificat) или хвалебная песнь Марии, ст. 46–55; благословенная (benedictus) или хвалебная песнь Захарии, ст. 67–79.
9) Хотя, несомненно, Вифлеем был местопребыванием предков Дома Давидова (Руфь 1, 1, 2) и был укреплен Ровоамом (2 Пар. 11, 6), но всегда оставался неизвестным городком, и между городами Иуды, в еврейском тексте книги Иисуса Навина, не упоминается; не упоминается о нем также, по еврейскому же тексту, у Неемии (11, 25–35). См. Михея 5, 2, где пророк современную ему незначительность Вифлеема ставит в противоположность с его будущим значением как с местом рождения Мессии (по еврейскому тексту). «И ты, Вифлеем Евфратов», говорит пророк, «ужели мал для того, чтобы быть между тысячами иудовыми (это значит, чтобы быть главным городом, где повелители над тысячным или подчиненными коленами имели бы свое местопребывание); из тебя выйдет мне Тот, Которому определено быть Владыкою во Израиле; Его происхождение от начала времени, от дней вечности».
10) См. достойные внимания примечания доктора Ланге и его комментарии на Мф. 2, 1 – 11, «Bibelwerk», ч. I, стр. 19 и след. (Англо-американское издание Шаффа, ч. I, стр. 55 и след.).
11) Лк. 2, 40: τό παιδίον ηυξανε καί έκραταιουτο πνευματι (Дитя росло и укреплялось в духе); то же самое выражение употреблено Евангелистом Лукой (1, 80) об Иоанне Крестителе. Ср. также, относительно человеческого развития Христа, Лк. 2, 52; Евр. 2, 10–18 и 5, 8 ст., где говорится, что Он научился послушанию и через Свое совершенство сделался виновником вечного спасения.
12) Доктор И.П. Ланге в своем сочинении: «Leben Iesu nach den Evangelien» (Гейдельберг, 1844 г., ч. 2, стр. 127) говорит: «История представляет совершенное развитие двенадцатилетнего Иисуса. Это есть характеристическая черта Его отроческого возраста, раскрытие Его юношеской жизни, отблеск Его рождения, знак и прообраз Его будущего геройского течения. Эта история представляет детство Его идеальным так же, как и вообще детство изображается идеальным». Ср. также с местами у Лк. 2, 42–52; примечания Ольсгаузена в его «Kommentar» (3 изд., ч. I, стр. 145 и след.) и Остерзее в сочинении Ланге: «Bibelwerk».
13) Лк. 2, 49: εν τοις του πατρός μου δει (δει выражает нравственную необходимость, которая тождественна с истинной свободой) ειναί με. Свв. отцы, а вместе с ними и большая часть новейших толкователей, член τοις относят к Дому Божию или к храму. Грамматически это можно допустить; но через это самое ограничивается настоящий смысл и отнимается у него глубокое значение; потому что Христос случайно только или редко мог бывать в иерусалимском храме. Почти все английские переводы Библии – Тиндаля, Краммера, Генфера (Genfer) и Джемса (James) дают более глубокий смысл словам «about my Fathers business». Мы думаем, что правильнее будет в этом тексте слово «business» опустить и лучше перевести совершенно буквально: «в делах (или предметах, вещах) Моего Отца». Предлог в выражает ту идею, которой Христос руководствовался в продолжение всей Своей земной жизни, – в храме и вне храма.
14) Доктор Гораций Бушнелль в своем, уже цитированном нами, сочинении: «Nature and the Supernatural», стр. 280; или «The Character of Iesus», стр. 19; и след.
15) См. более обстоятельно в сочинении с богатыми источниками Руд. Гофмана. «Leben Iesu nach den Apokryfen im Zusammenhange aus den Quellen erzahlt und wissenschaftlich untersucht», Лейпциг, 1851 г., стр. 140–263.
16) Ренан в своей «Жизни» или, лучше, в своем романе «Об Иисусе» представляет нам топографическое описание прекрасных окрестностей Назарета, имеющих воспитывающее влияние, – окрестностей, которыми должно объясниться величие Христа; но все это не может уничтожить незначительности города, вошедшего в пословицу (Ин. 1, 48), и вообще его описание теряет много своей силы, когда мы представим себе узкие и кривые улицы, покрытые нечистотами, этими неразлучными спутниками восточных городов. «Назарет, – говорит Ренан, – был небольшой город, расположенный в ущелье, откуда открывался вид на вершину цепи гор; с севера прилегала долина Эсдралон. В настоящее время население этого города простирается от 3000 до 4000 человек, и это число никогда не может слишком колебаться. Окрестности его пленительны, и никакое другое место в мире не способно наводить на такие мечты абсолютного блаженства, к каким они располагают. Даже в наше время Назарет служит драгоценным местопребыванием, – единственным, можно сказать, в Палестине, где душа чувствует себя несколько облегченной от бремени, которое ложится на нее среди этого ни с чем не сравнимого запустения. Тамошние жители – люди дружелюбные и благонравные; сады дышат свежестью и зеленью… Красота женщин, собирающихся там по вечерам, – эта красота, замеченная уже в шестом столетии и считающаяся даром Пресвятой Девы Марии (Antonius Martyr, Jtinerar, § 5), сохранилась удивительно хорошо. Это – сирийский тип, в совершенной его пленительной грации».
17) Мф. 13, 54–56. См. также Мк. 6, 3: Не это ли плотник, сын Марии?.. Этот вопрос с первого взгляда указывает на то, что Иисус занимался плотничеством. Это подтверждается и древними преданиями и обычаями иудейских раввинов. Так, апостол Павел был делатель палаток (Деян. 18, 3). Поэтому выходит, что профессия плотника не считалась унизительной, а напротив, считалась почтеннейшей и полезнейшей. Вопрос жителей Назарета: «не это ли сын плотника?» должно назвать скорее вопросом удивления, чем вопросом простого любопытства. Они отвергали превосходство Иисуса над собой, но не равенство Его с ними и, зная Его происхождение и родственные связи, не могли понять, каким образом Он возвысился над общим уровнем и может совершать удивительные дела.
18) См. Г.Г. Гервинуса «Шекспир» (Лейпциг, 1850 г., ч. 1, стр. 38–41). Этот отличный критик и толкователь британскаго поэта изображает Шекспира как одного из лучших и основательно ученых мужей того времени: «Теперь не будет рискованным сказать, – говорит Гервинус, – что с Шекспиром, по обширности многостороннего знания, очень немногие из его современников могли сравниться».
19) Генрих Стефенс, поклонник Шеллинга и христианский философ, говорит так о человеке, и на этой мысли основывает свою «System der Anthropologie». Но в полнейшем и абсолютном смысле это должно найти свое применение ко Христу как к идеальному человеку, в котором и через которого только и мог совершенствоваться человеческий род.
20) «On s'extasie sur les conquêtes d'Alexandre! Eh bien! voici un conquérant qui confisque à son profit, qui unit, qui incorpore à lui-même, non pas une nation, mais l'espèce humaine. Quel miracle! l'âme humaine, avec toutes ses facultés, devient une annexe avec l'existence du Christ».
21) С историей искушения Христа в пустыне (Мф. 4 и Лк. 4) ср. места, встречающиеся у апостола Павла в Послании к Евреям: 4, 15. «Ибо мы имеем не такого первосвященника… но который, подобно нам, искушен был во всем, кроме греха. (πεπειρασμένον δε κατά πάντα καθ' όμοιότητα χωρίς άμαρτίας) и 5, 8: «Хотя Он и Сын Божий, однако страданиями навык послушанию и проч. (καίπερ ών ύιοςέμαθέν αφ' ων επαθε την ύπακοην и проч.)
22) Это posse non peccare схоластиков, или impeccabilitas minor. Этому соответствует posse non mori или immortalitas initur, т. е. относительное или условное бессмертие Адама в раю, которое зависело от испытания и которого, т. е. бессмертия, он лишился через падение.