-->

Иудаистские праздники, комментарий

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Иудаистские праздники, комментарий, Автор неизвестен-- . Жанр: Религия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Иудаистские праздники, комментарий
Название: Иудаистские праздники, комментарий
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 184
Читать онлайн

Иудаистские праздники, комментарий читать книгу онлайн

Иудаистские праздники, комментарий - читать бесплатно онлайн , автор Автор неизвестен

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Для тех, у кого нет знакомого раввина, мы рекомендуем обратиться а организацию "Цоhар" (вся деятельность этой организации проводится на добровольных началах и никем не оплачивается). Раввины этой организации не только будут рады помочь; они стараются проводить обряд свадьбы не формально, а так, чтобы ритуал был понятным и праздничным для всех, в том числе - и для дал°ких от религии пар.

Телефон секретариата "Цоhар": (03)-6957833.

2. Дата и место свадьбы

Существуют некоторые даты, когда невозможно проводить свадьбу. Это:

+ любая суббота (но можно - вечером, на исходе субботы, после выхода зв°зд);

+ любой еврейский праздник, когда нельзя работать (йом тов), а также "холь ха-моэд" (праздничные недели): Рош hа-Шана, Йом-Кипур, Шавуот, вся неделя Суккот, все неделя Песах;

+ дни постов: 9-е Ава, 17-е Таммуза, 3-е Тишрей ("Пост Гедалии"), 10-е Тевета, 13-ое Адара ("Пост Эстер");

+ особые траурные периоды: дни Омера - от начала Песах до Лаг ба-Омер (а у сефардов - нельзя и после Лаг ба-Омер до Шавуот) и дни "бейн hа-Мецарим" между 17-м Таммуза и 9-м Ава.

В любом ресторане или зале, куда вы обратитесь, эти дни отмечены в календаре. Учитывая вышесказанное и тот факт, что в Израиле женятся часто, а многие ещ° и прилетают для этого из-за границы, есть периоды, когда "спрос" на свадьбу повышенный. Это:

+ месяц перед Песах,

+ Лаг ба-Омер (особенно!) и две недели после него,

+ две недели перед 17-м Таммуза,

+ две недели после 9-го Ава (особенно 15-го Ава),

+ период осенних праздников.

В эти дни выбранный вами зал имеет большие шансы быть занятым, если не позаботиться об этом заранее. Учтите это.

3. "Инструктаж невесты"

На иврите это называется "hадрахат кала" (" ") и означает беседу грамотной религиозной женщины с невестой о том, что такое супружеская жизнь с точки зрения еврейских религиозных законов. В некоторых местных религиозных советах такую беседу настоятельно рекомендуют, но, к сожалению, далеко не всегда та, кого приглашает моаца датит для проведения этой беседы, учитывает специфику мало знакомых с религиозными понятиями новых репатриантов (не говоря уж о языковых проблемах). Вы можете предложить религиозному совету, что невеста пройд°т такой "инструктаж" в одной из русскоязычных религиозных организаций. В частности, можно обратиться для этого в "Маханаим" (культурно-религиозный центр выходцев из СССР/СНГ, тел. 02-6256006). Примет ли такую "замену" моаца датит - зависит от ситуации "на месте".

В любом случае перед свадьбой невеста должна окунуться в "микву" специальный бассейн или водо°м (таково обязательное требование еврейской традиции перед интимными отношениями; см. об этом подробнее в конце данной книги); вполне возможно, что без этого раввин не согласиться проводить свадьбу. Такой бассейн есть в любом насел°нном пункте Израиля, его телефон и адрес можно узнать в том же местном религиозном совете.

4. Пост жениха и невесты.

Раввин не потребует этого как обязательного условия для проведения свадьбы, но если Вы хотите сделать вс° "по правилам", то у ашкеназских евреев есть обычай: жених и невеста постятся в день свадьбы (с утра и до самой свадьбы). Напомним, что еврейский пост означает "не есть и не пить".

5. Надо ли платить за проведение свадьбы ?

Израильские раввины, действующие от Главного Раввината, не берут плату за проведение свадебного обряда. Причина тому проста: проведение свадьбы - это важная заповедь. Но есть и другая заповедь: благотворительность, и принято, чтобы жених дал некоторую сумму на цдаку (благотворительные нужды), например - на фонд для неимущих невест. Спросите раввина, в какой благотворительный фонд он рекомендует вам пожертвовать, и не старайтесь поразить его жертвуемой суммой - это не принято.

6. Документы после проведения свадьбы

Есть два документа, регистрирующие свадьбу. Одни из них - это кетуба (см.ниже), необходимая согласно еврейскому религиозному обычаю. Согласно же израильскому закону раввин, проводящий свадьбу, составляет израильский официальный документ - "теудат несуин" ( ) о том, что свадьба проведена. В этом документе записываются данные жениха и невесты, а также свидетелей (имена, адрес, номер удостоверения личности и т.д.) Поскольку раввин проводит свадьбу как бы от имени местного религиозного совета, он сам, в принципе, переда°т теудат несуин в моаца датит. Но, как правило, раввин вручает документы молодож°нам с тем, чтобы они передали их в моаца датит (можно по почте). Жених и невеста получают копии с теудат несуин - на память, для МВД и вообще.

III. Что означают элементы свадебного обряда? На свадьбах, где жених и невеста - репатрианты из СНГ, зачастую не только гости, но и сами участники бракосочетания плохо представляют себе, что же происходит во время свадебного обряда, всецело полагаясь на раввина и добродушно сообщая окружающим "амен" при любой паузе. И хотя на раввина полагаться действительно следует, полезно знать, из каких же элементов состоит еврейская свадьба и в ч°м их значение. Ниже приведено их краткое описание. Интересно, что многие из "общепринятых", "общечеловеческих" свадебных обычаев имеют, как выясняется, еврейское происхождение.

1. Составление брачного свидетельства

Перед проведением обряда бракосочетания раввин, жених, представитель невесты и свидетели вместе составляют брачное свидетельство, называемое на иврите кетуба ( ). Сама кетуба - это один лист, написанный на арамейском языке. Поскольку большая часть его текста - стандартная, то раввин, как правило, приносит с собой стандартный красиво оформленный бланк, куда вписываются недостающие подробности. Вот примерный и сокращ°нный перевод (в скобках указаны вписываемые данные):

В (день) недели (...) числа (...) месяца (...) года от Сотворения мира согласно отсч°ту, который мы вед°м в (название города), в Земле Израиля, господин (имя жениха) сын (имя его отца) из семьи (фамилия жениха) сказал этой девушке по имени (имя невесты) дочери (имя е° отца) из семьи (фамилия невесты):

"Будь мне женой по закону Моисея и Израиля. Я буду работать для тебя, и почитать тебя, и обеспечивать тебя пропитанием и всем необходимым, ибо сказано : сыны Израиля работают ради своих ж°н, обеспечивают их всем необходимым и почитают их. И я дам тебе денежную сумму в размере [эквивалентном] оговоренным Законом - 200 серебряных монет, а также то, что необходимо тебе для еды, одежды и прочего, чтобы жить нам семь°й, как это принято повсеместно."

И девушка (имя невесты) согласилась стать его женой.

А что касается приданого, которое приносит она ему из родительского дома деньгами, золотом, драгоценностями, одеждой или предметами домашнего обихода, общей стоимостью в (сумма) шекелей,- то жених (имя жениха) принял вс° [это приданое] и добавил от себя (сумма) шекелей - и всего [сумма, равная] (число) новых шекелей.

И так сказал (имя жениха), жених: записанное в этой кетубе - и приданое, и прибавленное к нему, я принял; на мне и на моих наследниках - [выплата этого] всеми моими средствами и всем, чем владею на свете, всем [уже] приобретенным и всем, что приобрету в будущем, собственностью застрахованной и незастрахованной. Вс° будет залогом , предназначенным для того, чтобы выплатить [то, что] записано в этой кетубе: приданое и добавленное к нему, даже [если вынужден буду я отдать для этого] последнюю рубашку - навсегда этот долг на мне.

И ответственность за написанное в этой кетубе, включая приданое и добавленное к нему, принял на себя (имя жениха), жених, как это принято при подписании любой кетубы, с различными дополнениями, дочерям Израиля, по установлениям наших мудрецов, - так что этот документ есть подлинный и обязывающий.

И мы получили от [вышеупомянутого] жениха, господина (имя жениха), и [передали вышеупомянутой] девушке, госпоже (имя невесты), [как символ согласия] за вс°, что написано и объяснено выше, [ценный] предмет, достойный этого.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название