Деяния Иисуса: Парафраза Святого Евангелия от Иоанна
Деяния Иисуса: Парафраза Святого Евангелия от Иоанна читать книгу онлайн
В настоящем издании вниманию читателей представлен перевод знаменитой поэмы Нонна из Хмима «Парафраза Святого Евангелия от Иоанна» («Деяния Иисуса»). Поэтический пересказ Благовестия апостола Иоанна языком Гомера — единственный в своем роде христианский «эпос» (более 3600 строф!). Поэма не являлась апокрифом — её читали в монастырях и храмах Востока. Первый русскоязычный перевод «Деяний Иисуса» увидел свет только в начале XXI в.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Из-под длани Моей, потому что дал Мне Родитель
Их попасти на лугах, а Он надо всеми вознёсся!105
Я же и Мой Отец, Мы — Владыки единого рода,—
Корня без корня, Ростка, откуда существ мириады!»
Так промолвил Владыка и люд на Него устремился,
На ходу подбирая булыжники, дабы каменьем
Этим безумным Христа побить, летящим гранитом. 110
Иисус им рек в ответ с укоризною многой:
«Волей Родителя Горнего много прекрасного дею,
Многому и учу — и сейчас проповедую. Вы же
Жаждете только за эти дела боговидные смерти
Мне, облекши во панцырь Меня из кремнистого камня!» 115
Люди в ответ закричали: «Не по причине прекрасных
Дел твоих тут собралися жители, ярости полны,
Дабы тебе одеянье дать, хитон каменистый —
Из-за твоих речей оскорбительноустой гортани,
Утвреждающей точно земного, рождённого смертным — 120
Го́рним Богом Небесным!» Христос же мудро на это
Сразу, не медля, слово неоспоримое молвил:
«Не письмена ли в законе вашем начертаны были
„Я говорю вам — вы боги“, кого же, если не смертных
(Глас им от Бога приходит, я́вленный в сновиденьи) 125
Вашему уложенью согласно, зовёте богами?
Прорицанье не может нарушится писаной книги,
Слово, Всевышним которое послано миропорядку,
Запечатленно от чистой длани вязью священной;
Вы же, безумствуя, молвите неразумные речи, — 130
…………………………………………….
… Я ведь Отпрыск живого Бога. Я не свершал ли 131
Дел, потому что Родитель Мой покров и защита?
Вы же не верите Мне и коль жизнедарным реченьем
От Отца беспредельного нечто достойное дею 134
…………………………………………….
Собственными трудами — их зрит свидетеля око, 135
Дабы узнали по слову боговдохновенному все вы —
Всюду во Мне — Мой Родитель, что и Сам Он уж рядом,
Близок, неизмерим, а Я с Ним — единая целость!»
Неуловимого всё же Христа схватить попытались
Эти безумцы, но Он стопой упреждающей вышел, 140
От нечестивых рук ускользнув, к иорданскому току,
К брегу, лежащему прямо напротив. Ко страннику сразу
Неиссчетные сонмы ринулись человеков.
Люди друг другу так говорили верное слово:
«Изумлённому люду чудес Иоанн вернословный 145
Не являл никогда, а здесь же, в округе, Я чудо
Собственными глазами как будто поистине вижу,
Как Он Сам и сказал». Поверили сонмы людские
Многие Божьему Сыну ради чудес несказанных. 149
ПЕСНЬ ОДИННАДЦАТАЯ
Жил некий Лазарь, расслабленный бледною огневицей, 1
В той Вифани́и, что будет и с Марфою, и с Марией
Сла́вна в грядущем… Прекрасновласая эта Мария,
Стала известна она как Христа приявшая, ибо
Умащала стопы росой благовонною мирра, 5
Ку́дрями их отирала, и от амвросийных лодыжек
Увлажнялись власы, орошенные сим умащеньем.
Богоприявшей, прекрасноволосой и приходился
Братом тот, кто терзался, недвижный, в горячке ужасной.
Как только обе сестры расслабленного увидали, 10
Тающего от грызущей болести, близкого к смерти,
Молвили единогласно гонящему беды Владыке:
«Лазарь, кого Ты так любишь, в горячечном жаре трясётся,
Вот, посмотри на того, кого Ты так любишь!» Владыка
Рек Иисус им: «Часы этой болести огненновидной 15
Не приведут сего мужа в терзаньях к участи вечной,
Но к прославлению Бога вящему, дабы чрез мужа
Сын Человека, Владыка возлюбленный превознесён был
Почестию бессмертья!» С гостеприимными сими,
Марфой, Марией и с Лазарем, узами дружества связан 20
Был Иисус и любви. И там Он и оставался
После того, как Ему возвестили, что Лазарь к Аиду
Низошёл, что застигнут болезненным оцепененьем,
Где совершилось движенье двух зорь совершенных и полных.
В день второй двуяремный учениками Он промолвил: 25
«В именитую землю идём мы опять иудеев!»
Ученики на это Ему ответили только:
«О Равви́, Иудеи жители безрассудны,
Камением Тебя забить стремятся летящим,
Ты же хочешь идти туда, где народ так враждебен?» 30
Отвечал Иисус им увещевательной речью,
Одношатёрных сопутников общий гнев утишая:
«Разве же не двенадцать во дне часов круговратных?
Кто пускается в путь при свете дне́вном, споткнётся ль
Тот неверной плесницей, заплетаясь стопами? 35
Тот же, кто в путь во тьме собирается, света лишённой,
Споро и добро ступая — тот путник в дороге обманной!»
Молвил, и ученикам добавил потом, ободряя:
«Лазарь забылся сном беспорочным и необходимым,
Гостеприимец он Наш любимейший, Я ж попытаюсь 40
Пробудить ото сна и к нам вернуть его снова!»
Молвили ученики Ему слово в недоуменье:
«Если Лазарь лишь спит — то здоров он!» Так о недавнем
Иисус говорил у могилы оплаканном сладко
Сне мертвеца безгласном, сне беспробуднейшем смерти. 45
Те уповали без пользы, что мертвый в доме их милый
Сном лишь покоится кротким, сном исцеленья на ложе.
Им Владыка открыто сказал сострадательным словом:
«Смерть, подобная сну, упокоила Лазаря. Сном же
Спит не целительным он. Но радуюсь, други, что в месте 50
Этом Я не был, когда Мой друг устремился к покою:
Все вы уверуете, как странника после кончины
Узрите снова в живых, вкушающего от яствы,
В доме встречающего Христа… Но к нему да пойдёмте
Вместе со Мною». Услышав, Фома взговорил двуименный 55
(Звали его и «Близнец») собравшимся всем в этом месте
Ученикам, не сдержавши слез сказал он печально:
«Что ж, идёмте туда, где муж смиренный, сладчайший,
Дабы с ним умереть и нам такой же кончиной».
Вот Владыка с дороги в селенье знакомое сходит, 60
Бездыханного Лазаря видит простёршимся в прахе.
День тот четвёртый лежит внутри своей слезной гробницы.
Недалеко от Солима Вифани́я стояла,
В полных пятнадцати стадиях. Многие собралися
Из иудейского люда в не слишком далёкое место. 65
Он же приблизился к дому сестёр, Марии и Марфы
Гостеприимных, ставшему ложем упокоенья
Брата, даря утешенья привычное слово, что часто
Отрясает ужасные жала язвящей заботы,
Боли бессонной целенье. Но Марфа, когда убедилась 70
В верности слуха, что к ним приближается Повелитель,
Поспешила навстречу. Во внутренних дома покоях
Горестному безмолвью предавалась Мария.
Тяжко стеная, Марфа, к Христу приблизясь, сказала:
«О Блаженный, о если б пришёл Ты, когда в лихорадке 75
Лазарь горел, то не умер бы брат мой. Но ведаю сердцем —
Ныне Бог, Твой Отец, о чём Ты Его ни попросишь,
Всё Тебе да́рует Он». Владыка на это ответил:
«Брат твой воскреснет, снова вернувшись». И амвросийный
Голос Его услышав, Марфа опять повторила: 80
«Ведаю о воскресенье: в конце он жизни восстанет,
В день тот, когда последний зари оборот совершится!»
Рек ей Христос жизнедарный божественное прорицанье:
«Ныне лишь Я — воскресенье и жизнь, и кто из живущих
Верит в Меня, тот и, мертвым будучи, бездыха́нным, 85
Снова к жизни вернётся, в чьём разуме вера лишь только
Возрастает, тот жив, пока явлен айо́н лучезарный.
Веришь ли этому в правде сердца?» И та отвечала:
«Да, Господин мой, я верю и ведаю — миропорядку
Явлен Христос, как Логос, как Сын Защитника-Бога!» 90
Молвив реченье, пятою быстрою поспешила,
Дабы Марию призвать сородницу, на́ ухо тайно
Стала ей тут же шептать, что Учитель её и Спаситель
Здесь и зовёт. И та, как можно скорее, лишь только
Слово услышав такое, стопы свои убыстрила, 95
Чуя смешенье и скорби, и радости. Шагом поспешным
Вот резвоногая близится ко Христу на дороге.
Те же люди, что были внутри скорбящего крова
И облегчали там скорбь реченьем, целящим терзанье,