-->

Шесть черных свечей

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шесть черных свечей, Диллон Дес-- . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Шесть черных свечей
Название: Шесть черных свечей
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 250
Читать онлайн

Шесть черных свечей читать книгу онлайн

Шесть черных свечей - читать бесплатно онлайн , автор Диллон Дес

Ведьмам лучше не переходить дорогу, иначе с тобой может случиться неприятность. В твою таратайку врежется большегруз, или на тебя сверзится автопогрузчик, а еще тебя может засосать в стиральную машину, где ты и окончишь свои дни. Словом, с ведьмами нужно быть поосторожнее. Особенно, если их шесть, и они — сестры. А если они еще и неудачницы по жизни, то дело совсем плохо.

Жизнь у Кэролайн не задалась — пришла она как-то домой, а там любимый муж кувыркается на ковре с блондиночкой из соседнего супермаркета. Что сделает обычная женщина после такого? Благоверного выставит взашей, испоганенный ковер снесет на свалку и поплачет от души. Именно так и поступила Кэролайн, вот только женщина она не совсем обычная, а ведьма. И слезы у ведьм не очень в ходу. И вот уже в морозилке дожидается голова блондиночки, шесть черных свечей готовы вспыхнуть, а у двери толпятся сестры — все до одной ведьмы. Час возмездия близок, и любовь, яд и слезы скоро смешаются в колдовское зелье…

Роман Деса Диллона — это настоящий ведьмин котел, в котором клокочут черная комедия, драма и неповторимый шотландский стиль.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Вот тут-то и могут крыться фрейдистские корни священства Бойля. Кто знает? Может быть, в данном случае Фрейд прав. Достаточно того, что стоило всем этим воспоминаниям промелькнуть у Бойля в голове, как ему сделалось ужасно неловко. Эти восемь женщин смотрели на него точно такими же глазами, как и его мать, когда отдернула одеяло.

— Пожалуй, мне лучше уйти, — робко говорит Бойль.

Женщины не отрывают от него глаз.

— Ну что же, до свидания, — совсем уж робко добавляет Бойль.

Женщины смотрят и смотрят.

— Я зайду к вам в другой раз, сударыни мои.

Женщины прямо-таки пожирают Бойля глазами, и он уходит. Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю. Вдвойне блажен Бойль, ибо он прикрывает дверь как кротчайший из кротких. Со двора доносится звук его шагов, которые все убыстряются и убыстряются. И чем быстрее его шаги, тем длиннее его путь. Ему хочется уйти подальше от этой квартиры, и как можно скорее. А что, если в его приходе все семьи такие? Господи, помоги и укрепи. Вовремя же он об этом узнал.

В квартире Кэролайн матушка распекает Венди. Она все-таки учительница, а недавний гость — капеллан в четырех начальных школах.

— Он донесет на тебя в школьный совет, Венди.

— Ну и что? — отмахивается Венди. — Овчинка стоила выделки.

Впервые за многие годы Венди по-настоящему воссоединилась с сестрами. Их объединило общее дело, борьба с общим врагом. Вот почему похороны сплачивают семьи, ведь смерть — величайший общий враг. Кстати, насчет смерти, как там голова в морозилке? — думает Кэролайн. Однако ей не хочется доставать голову. Стоило Бойлю уйти (все-таки развлечение), как неприятные эмоции опять берут Кэролайн в оборот. Если предстоит жить с такой интенсивностью и все силы класть на борьбу с душевным надломом, она двух недель не выдержит.

— Какой он миленький, этот священник, — мечтательно вздыхает Джедди.

— Господи! Она теперь за священников принялась, — пугается Старая Мэри.

— В следующем месяце он в Испанию уезжает, — сообщает матушка.

Венди удивлена. То он в школе, то он в Испании. Слоны слоняет. Никакие не слоны, говорит матушка. Это особое паломничество из Франции в Испанию на своих двоих. К концу пути ноги сбиты в кровь. Джедди представляет себе, как Бойль будет карабкаться по горам и вся его рубашка взмокнет от пота. Он обязательно оступится и свалится прямо на Джедди, и они съедут по склону в уединенную оливковую рощицу и будут кататься в пыли, вбивая эту самую пыль один в другого со страстью, которая сохранилась только в фильмах про священников-любовников. Пока Венди пытается угадать, кого назначат капелланом-дублером в школах, Джедди занимает мысль, надолго ли хватит святого отца. Перед глазами у Джедди голубое небо и солнечные лучи, играющие в листьях олив. Отличное место для оргазма. И тут ей приходит еще одна мысль, и она прерывает разговор на тему, кто будет новым капелланом.

— Можно мне спросить? — осведомляется Джедди.

Никто не обращает на нее внимания. Старая Мэри бубнит, какой Бойль умный человек.

— Он умница, этот отец Бойль. Настоящая умница. Да.

— Письма в Ватикан пишет, — соглашается матушка.

— Можно мне спросить? — повторяет Джедди.

Венди уже готова выступить с утверждением, что сочинение писем в Ватикан само по себе не обязательно свидетельствует о высоком интеллекте. Джедди прерывает ее:

— Хорошо! Заткнитесь вы насчет интеллекта. Можно мне спросить?

Все смотрят на Джедди. У нее есть пять секунд.

— Слушайте, если я забеременею в Испании, ребенок будет говорить по-испански?

— Чего? — спрашивает Линда.

Все вот-вот засмеются — уже и побольше воздуха набрали в грудь, как это всегда бывает перед взрывом смеха. Но захохотать никто не успевает. С улицы доносится стук. Наверное, вандальчики барабанят по крыше машины. Сестры смотрят на Венди: «А, так это твою машину сейчас раздолбают?» Не успевают Девочки выдохнуть воздух, как Венди выскакивает на улицу.

— Прочь от машины, гаденыши!

— Заткнись, ты, старая корова, — следует ответ.

— У-у-у-у-у! — стонут Девочки.

Слово «старая» злит Венди гораздо больше, чем слово «корова».

— Я не старая. Я не старая! — выкрикивает она. — Я молодая.

— Не трепись, мамаша, — орет вандальчик, однако, осознав, что имеет дело с маньячкой, быстренько ретируется. Маньячка — это тебе не обычная истеричка, которую можно завести и заставить гоняться за тобой по двору.

— Пойдешь к Гарфилду сегодня, Венди? — спрашивает Джедди.

Но Венди не отвечает. Сквозь смешки и хихиканье сестер она подходит прямо к Джедди и прямо в лицо бросает ей:

— Заткнись! И не лезь!

— Я слышала, двое из вас вчера мужиков подцепили, — говорит Энджи.

— Ты уверена, что была без кавалера, Донна? — спрашивает Джедди.

— Она вчера была с Чарли Гарреттом, — сообщает Венди.

— Донна мне сказала, что только ты вчера подцепила кого-то, — возражает Джедди.

Венди садится и снимает туфли. Интересно, за каким чертом? — думает Джедди. Венди вытягивает ноги и демонстрирует Джедди ранки на пятках.

— Ну и? — спрашивает Джедди.

— Паршивые ранки, девочка, — определяет Старая Мэри мимоходом. Она опять слушает полицейскую волну на своем приемнике.

Джедди озадаченно сводит брови. Получается, прошлым вечером Венди топала домой пешком, хотя ноги — ее слабое место, и стерла пятки до крови. Если уважающая себя птичка подцепила мужика, она не ходит пешком. Неписаное правило предусматривает, что кавалер заказывает такси. Пешком ты идешь домой, только если всех кавалеров расхватали подружки. А Венди была вчера в свете вместе с Донной.

Джедди вцепляется в Донну:

— Ты что это затеяла, Донна?

— Да заткнетесь вы, блин-компот, со своими кавалерами! — рявкает Энджи.

Если Энджи просит, блин-компот, заткнуться, то волей-неволей вы, блин-компот, затыкаетесь.

— Что за язык! — возмущается матушка.

— Чему тут, на хрен, удивляться, все мужики, мужики, мужики, их ничего больше не интересует.

— Она первая начала, — огрызается Венди.

Вот оно. Энджи поднимается со своего места и нечаянно толкает матушку своим животом. Матушка решает, что, если уж что-то затевается, она не останется в стороне.

— Господи, Энджи, как ты раздобрела, — говорит матушка. — Живот над джинсами нависает.

— Так я, по-твоему, толстая, мама? — воинственно спрашивает Энджи.

— По одежке протягивай ножки, — таинственно отвечает матушка.

В разговор вступает Линда и сообщает, что Донна, Джедди и Венди — три сапога пара. Вообще-то я не слыхивал насчет трех сапог. Обычно говорят: «два сапога пара». Но, когда имеешь дело с Линдой, всегда жди чего-нибудь оригинального.

Джедди интересуется, чего это Донна не призналась ей, что подцепила Чарли Гарретта.

Энджи извещает сестер, что, если базар про мужиков немедля не закончится, она их всех поубивает. Все немедля умолкают. Только Донна рычит, как собака.

— Мама, мама, она опять рычит собакой, — ябедничает Джедди.

— Донна, замолчи! — прикрикивает матушка.

Донна еще немного скалит зубы. Она умеет обнажать зубы с любой стороны рта, Донна-то. Достаточно приподнять верхнюю губу и оттянуть вниз нижнюю, как все зубы на виду. Теперь надо умудриться опустить губу на рот только спереди, и можно издавать продолжительное рычание. Если не знаешь Донну, можно подумать, что она не в себе.

— Перестань рычать! Кому говорю! — сердится матушка.

— Она закорешилась с моим парнем и ничего мне не сказала, — злится Джедди.

— С одним из миллиона твоих парней, — дополняет Венди.

— Заткни пасть, культурница.

— А ты меня заставь.

— И заставлю.

— Начинай же.

— Ссыкуха! — выпаливает Джедди.

Ни с того ни с сего язык у Венди костенеет, да так, что слова не вымолвить. Да и слова-то почти все куда-то улетучились. А те, что остались, подходят разве что пятилетней девочке. Вот так одна-единственная фраза отбрасывает ее назад в детство. Джедди редко могла переспорить Венди. По правде говоря, Джедди редко могла переспорить кого бы то ни было.

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название