Сын батрака
Сын батрака читать книгу онлайн
Роман австрийского писателя посвящен проблемам молодого поколения. Шаранг дает психологически достоверный портрет современного рабочего на Западе, правдиво рисует жизнь простых людей, которым общество потребления обещало рай земной, а уготовило одиночество, горечь разочарования.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Наконец они добрались до «Лесной корчмы». Терраса обширного ресторана была тесно уставлена столиками, которые в этот праздничный летний день, конечно же, все были заняты. Хольтеры уже собрались было войти во внутренний зал, как вдруг кто-то взял Хольтера за рукав.
— Мы только ждем счет, — сказал мужчина, — и столик освободится.
Мужчина в нетерпении окликнул кельнера, который как раз получал деньги за соседним столиком. Его жена вытерла салфеткой рот маленькому мальчику, только что проглотившему последний кусок, и отпустила его побегать по лужайке.
— Зачем же вам стоять, — сказала женщина, обращаясь к Хольтерам, которых раздражало ожидание возле столика, — здесь хватит места для четверых.
Пока не пришел кельнер, Хольтер и его жена успели узнать, что эта чета собирается построить здесь домик для уик-эндов. Разумеется, они все будут делать своими руками, хотя он не каменщик, а сантехник.
И только когда им пришлось спешно уйти, так как их малыш куда-то запропастился, супруги Хольтер взяли меню. Им хотелось чего-нибудь попроще, и они заказали свиное жаркое с клецками и зеленым салатом.
— Как хорошо, — сказала жена, — что в наши дни и рабочие могут себе кое-что позволить. — Она имела в виду сантехника.
— Совершенно верно, — согласился муж, — особенно если они зарабатывают столько, сколько наши. — Он как раз вспомнил о премиальной системе, которую ввел у себя на строительстве. — Но они, видимо, не умеют это ценить, — продолжал он. — Они хотят всегда одинаково хорошо зарабатывать и не понимают, что в экономике бывают хорошие и плохие времена.
Это-то его и заботило.
— В последние месяцы они создают все больше затруднений, — сказал он, — даже мне, хотя я всегда старался поддерживать наилучшие отношения с рабочими. А теперь они едва со мной здороваются. Как будто я выдумал рационализацию.
— Оставь, не порти себе такой день. — Жена указала ему на подходившего кельнера с заказанным обедом.
— Ты права, — сказал Хольтер, — какое мне, в конце концов, дело до их настроений. Ведь мое настроение никого не интересует.
— Ну, это не совсем верно, — возразила жена. — Если ты настроен плохо, то вскоре еще кое у кого настроение портится.
Он рассмеялся. Его всегда удивляло, что жена вслух говорит о том, о чем он только еще подумал.
Глава третья
Франц и Эрна ищут уединения
Обед в Лоретто пришелся им по вкусу. Франц расплатился.
— Почему и завтра и послезавтра не может все быть так, как сегодня, — сказал он.
— Ты это серьезно? — спросила Эрна.
— Серьезно? — Он встал. — С чего ты взяла?
Они перешли площадь в поисках дороги к «Лесной корчме» и за церковью обнаружили указатель.
— Поедем? — спросил он.
— Полчаса можно и пешком пройтись.
— Тогда и обратно придется пешком идти, после… — заметил Франц. Говоря «после», он имел в виду: после танцев. От своих соучеников он знал, что здесь по воскресеньям и праздникам играет отличный ансамбль из Вены.
— Подумаешь. По крайней мере проветримся, — сказала Эрна.
— Я сейчас только посмотрю, запер ли я мопед. — Он хотел было бежать к стоянке, но Эрна удержала его.
— Зачем куда-то мчаться, у нас же времени хоть отбавляй.
Сначала они вообще не увидели мопеда, кто-то оставил машину как раз перед ним. Это была спортивная машина, которую они приметили еще утром, когда она обогнала их. Франц сквозь боковое стекло взглянул на спидометр.
— Двести восемьдесят выжимает, рехнуться можно, — сказал он.
— Сиденья красивые, — сказала Эрна.
— А удобные какие! И вообще все… — проговорил он с уважением. — Самое меньшее — двести лошадиных сил.
— А в твоей?
— Что в моей?
— Как что? Ты ж небось думаешь, что у тебя тоже спортивная машина?
Эрна засмеялась, как будто удачно пошутила.
Франц удивился: то она кажется совсем взрослой, то опять девчонкой.
— В моей — две лошадиные силы.
— Это значит, погоди-ка, — она задумалась, — в сто раз меньше.
— Ну да, — отвечал он, — но зато эта и стоит в двадцать раз больше моей. А хозяин как пить дать зарабатывает в двадцать раз больше меня.
— Если ты возьмешь ученическую компенсацию… Но ведь ты с завтрашнего дня будешь получать жалованье! — сказала она.
— Я уже получаю.
— И сколько это будет? — спросила Эрна.
— От пяти до шести тысяч шиллингов, так я думаю. Это без сверхурочных.
— Очень даже неплохо.
— Да, по сравнению с тем, что ты получаешь в магазине. Но вообще-то… Ты же видишь, есть люди, получающие в двадцать раз больше.
— Это выходит, — подсчитала она, — больше ста тысяч шиллингов в месяц. Так не бывает.
— Почему не бывает?
— Столько получает, наверно, только федеральный президент.
— Значит, все-таки бывает?
— Президент, — отвечала Эрна, — единственный, кто столько зарабатывает.
— А миллионеры? — поинтересовался Франц.
— Миллионеры, — разъяснила Эрна, — они вообще не зарабатывают.
— Ах, вот как, они получают все в подарок.
— Я считаю, — продолжала Эрна, — что миллионы у них не от жалованья. У них есть фабрики или большие магазины.
— А менеджеры? — сказал Франц, начинавший терять терпение.
— Какие еще менеджеры?
— Ну сама подумай, — отвечал он, — если у кого-то есть фабрика и несколько сот рабочих, то не думаешь же ты, что он сам со всем этим управляется. У него есть менеджеры!
— Менеджеры! У нас их не бывает! — заметила Эрна. — Разве что в Америке.
— А директора и генеральные директора, как быть с ними?
— Это и есть менеджеры?
Франц искоса взглянул на Эрну. Она не заметила его взгляда, потому что рассматривала, как одеты другие женщины, встречавшиеся им на пути. В основном это были венки, и Эрна проверяла, не отстала ли она от моды. Нет, решила она, ничуть.
Франц засомневался, так ли уж умна Эрна, как он полагал. Конечно, ее отец был секретарем общины и в деревне считался «интеллигентом» наравне с доктором, священником, директором школы и обеими учительницами. Что-то, конечно, и ей передалось, тут уж спорить не приходится. Тем более его раздражало, что она предпочитает выяснять, у кого красивее туфли, а не говорить с ним о менеджерах. Но он не позволил себя отвлечь.
— Наплевать тебе на то, сколько зарабатывает менеджер, — сказал он, — главное, ты сама зарабатываешь шиш с маслом.
Этого она не могла так оставить.
— А я подожду, пока ты станешь менеджером.
— Придется подождать еще несколько лет, — отвечал он.
— Прекрати, — сказала она, — нашему брату надо радоваться, если просто хватает на жизнь.
— Вопрос в том — на какую.
Франц не сдавался. Этот разговор уже начинал действовать Эрне на нервы. Она обхватила его за шею обеими руками и прижала к себе. Он почувствовал: ей хочется прекратить разговор. Но до того разошелся, что решил во что бы то ни стало довести его до конца. Однако ее нежность польстила ему, и он ответил ей тем же.
Они добрались до «Лесной корчмы», но заходить в ресторан не стали. Танцы начнутся только в пять. Они пошли дальше по холмам, где среди редкого леса им часто попадались обширные поляны. Франц рассчитывал где-нибудь там найти уединенный уголок. Тогда они могли бы полежать в теплой траве на границе тени и света, а если уж они улягутся, все остальное произойдет само собой.
— Вероятно, и вправду нет смысла, — сказал он, — задумываться над тем, что будет. Можно, конечно, постараться, чтобы тебе сегодня было хорошо. Но как сделать, чтобы было хорошо и впредь?
Эта логика не устраивала Эрну.
— Зачем же в таком случае, — спросила она, — я учусь на заочных курсах?
— Я и сам не раз задавался этим вопросом, — сказал Франц.
Такого ответа она не ожидала.
— Сколько раз я тебе говорила, что не собираюсь всю жизнь торчать за прилавком. С годами от этого ноги вот такие делаются. — И она показала руками какие — как ствол большого дерева.
