-->

Последний самурай

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Последний самурай, Девитт Хелен-- . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Последний самурай
Название: Последний самурай
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 268
Читать онлайн

Последний самурай читать книгу онлайн

Последний самурай - читать бесплатно онлайн , автор Девитт Хелен

Роман, который произвел в Европе эффект разорвавшейся бомбы. Суперхит Франкфуртской книжной ярмарки.

Дебют молодой писательницы, который мировая критика ЕДИНОДУШНО назвала ШЕДЕВРОМ.

Трогательная и смешная история «маленького гения», ищущего своего отца.

Блестящее, невозможно талантливое переплетение тонкого проникновения в культуру Востока и ироничного восприятия культуры Запада.

«Последний самурай».

Книга, которая ошеломляет!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 104 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я сказал:

— Думаю, это решает все.

IV

Если бы мы сражались настоящими мечами, я бы тебя убил

1
В попытке пожалеть лорда Лейтона

Мужчина умирал.

Его не следовало трогать и перевозить после несчастного случая, но припасы у них были на исходе. Они находились в пути вот уже десять дней и останавливались лишь для того, чтобы дать собакам немного передохнуть, а самим пожевать вяленой оленины.

Теперь у них осталась всего одна собака. Лайку по кличке Волк съели два дня тому назад. Скоро настанет черед Дикси. Но без собаки...

Мальчик запрещал себе даже думать об этом. Надо думать о том, как добраться до места. Хорошо хоть ветер утих. И единственными звуками в полной тишине было поскрипывание снега под ногами, громкое учащенное дыхание Дикси, волокущей за собой сани с необычным грузом, прерывистое дыхание самого мальчика да стоны лежащего на санях раненого.

Воздух был чист и прозрачен, как хрусталь. Что это там виднеется вдали, неужели иглу? Должно быть, лагерь эскимосов. Только эскимосов можно встретить так далеко на севере в это время года.

Два часа спустя они дотащились до лагеря.

— Где мы? — пробормотал мужчина.

— В лагере эскимосов, — ответил мальчик.

— А они говорят по-английски?

— Я говорю по-эскимосски, — сказал мальчик.

— Хорошо, что я взял тебя с собой, — криво улыбнувшись, заметил мужчина.

К ним приблизились две закутанные в меха фигуры. Мальчик судорожно пытался припомнить хотя бы несколько фраз из прочитанной им несколько месяцев тому назад «Эскимосской книги знаний».

Taimaimat kanimajut âniasiortauningine maligaksat sivorlerpângat imaipok:

ANIASIORTIB RERKOJANGIT NALETSLARLUGIT.

Мужчины молча развернулись и зашагали обратно к иглу. Единственным в округе звуком был мягкий шелест падающих с неба снежинок.

Мальчик попробовал снова:

Ilapse ilangat killerpat aggangminik âniasiortib mangipserpâ ajokertorpâselo killek mangipsertautsainartuksaungmat. Ilanganele killertub mangiptak pêjarpâ, kingomganelo tataminiarpok killek ânvalialugane piungilivaliatuinarmat. Nerriukkisê âniasiortib mangiptak najumitsainarniarmago uvlut magguk pingasullônêt nâvlugit killek mamitsiarkârtinagô?

Молчание было ему ответом.

В отчаянии он попытался припомнить несколько слов приветствий, почерпнутых все из той же книги:

Sorlo inôkatigêksoakarpnat unuktunik adsigêngitunik taimaktauk atanemrpok unuktunik adsigengitunik, anginerpaujorle tamainit, idluartomik ataniortok inungnik kakortanik kernângajuniglo kernertaniglo, tagva atanek George, ataniojok Britishit atanioviksoanganut. Tâmna atanerivase.

Но тут неожиданно грянул выстрел, и мальчик рухнул на снег.

Насколько я понял, эта «Эскимосская книга знаний» оказалась совершенно бесполезной. «Первое правило при лечении болезней или ран: ПОДЧИНЯТЬСЯ ВСЕМ ИНСТРУКЦИЯМ И УКАЗАНИЯМ БЕЛОГО ЧЕЛОВЕКА». Неужто когда-нибудь мне в жизни пригодится это правило? И еще там был раздел под названием «Тысяча и одна вещь, которые не следует произносить, если поблизости эскимос».

«Допустим, один из ваших люден порезал руку. Врач накладывает бинты и рекомендует не снимать повязку. Но человек частенько срывает повязку и удивляется, почему это рана вместо того, чтобы зажить, воспаляется. Вы ведь ожидаете, что врач будет держать руку раненого забинтованной на протяжении трех-четырех дней, до тех пор пока рана не затянется?»

Да, это явно прибавляет нам популярности.

«Сколько рас и народностей, столько же и правителей. Но величайшим правителем из всех, справедливо правившим белыми людьми, черными людьми и желтыми людьми, является КОРОЛЬ ГЕОРГ, монарх Британской империи. Он и твой король тоже».

Еще один победитель. К сожалению, это была единственная книга об эскимосах, которую мне удалось найти. Нет, конечно, может, он отправляется вовсе не туда, где говорят по-эскимосски. Тогда я бы выучил ряд слов и выражений, а также грамматику, если бы был уверен, что это понадобится, но Сибилла по-прежнему не говорит. Если бы только она могла мне сказать о нем хоть что-нибудь! Хотя бы намекнуть. Просто не верится, что мне уже почти одиннадцать, и я твердо знаю о нем только одно: он не Тур Хейердал.

«Король Георг не только справедлив и трудолюбив, он величайший в мире охотник. На кого бы ни охотился наш славный король — на хищного и опасного зверя вроде медведя, на быстрого оленя, стрелял ли по куропаткам, взлетающим из тростников в воздух, — нет в мире и в Британской империи человека, который мог бы соперничать с ним по меткости».

Atanek George silatudlartuinalungilak angijomiglo suliakarpaklune, ômajoksiorteogivorletauk...

Ну уж это явное преувеличение. И я знаю еще кое-что. Точно знаю, что это не Игон Ларсен. И не Чэтвин. Ей нравится Таброн, так что и его тоже можно исключить. Таким образом, мне удалось сузить круг поисков до 8-9 человек. Одно время я думал, что это Ред Девлин. Она всегда так смеялась над «щербатыми улыбками мальчишек в лохмотьях». Но пять лет тому назад его похитили, и жена Девлина начала кампанию за его освобождение, и Сибилла наверняка решила пока что мне не говорить, чтобы не расстраивать. Но на прошлой неделе с Северного полюса вернулся Джеймс Хэттон и написал статью в журнал «Индепэндент». В статье этой была фраза: «истинный собор из льда». ИСТИННЫЙ СОБОР ИЗ ЛЬДА, - воскликнула Сибилла и принялась расхаживать взад-вперед по комнате, бормоча «истинный собор из льда» и прочие эффектные фразы, вычитанные в этой статье. И тут вдруг меня осенило: ведь это Хэттон! И тогда я взял «Эскимосскую книгу знаний» и начал учить этот язык.

Перед тем как вернуться в Лондон и взяться за перо, Хэттон в одиночку дошел до Северного полюса и обратно, причем не предупредив ни одного человека о том, куда направляется. По дороге он подвергся нападению моржа. Стоял такой страшный холод, что спусковой крючок ружья не сработал, и пришлось отбиваться от зверя охотничьим ножом. Он метнул нож и попал моржу в глаз (Хэттон: «Глаз у него был, как у быка!»). А потом он умудрился загарпунить добычу. И пришлось ему есть мясо сырым, после чего он прошел еще 15 миль. И занял у него этот путь целых 20 часов, но он ни разу не остановился, потому что знал, что запах крови может привлечь хищников. И еще он отморозил ногу, да так сильно, что пришлось ему ампутировать палец.

Если это действительно Хэттон, то я напрасно потратил годы на изучение ксоза, суахили, зулу, хауса, кечуа, фарес и монгольского. Если нет, то я напрасно трачу время на «Эскимосскую книгу знаний». В любом случае напрасно трачу свое время.

«Если бы ваши охотники хотя бы наполовину владели умением Белого человека расставлять ловушки на зверя и хранили ценный мех в чистоте, то каждая эскимосская семья получила бы намного больше от компании «Трейдер».

Наверное, даже под угрозой суда линча мой давно потерянный отец посоветовал бы давно потерянному сыну оставаться утерянным на всю оставшуюся жизнь и никогда не находиться.

Сибилла, должно быть, печатает или читает газету. Я положил на один подлокотник кресла японский словарь иероглифов, а на другой — маленький словарь латиницы издательства «Коданся». Если она спросит, что я читаю, — скажу. Но вполне вероятно, что она не спросит, когда увидит эти японские словари; к тому же она знает, что у меня появилась новая книжка о дзюдо. Слышать не желаю обо всех этих проблемах платы за обучение школьников, праве на добровольный уход из жизни, гомосексуальных браках и прочих обычных явлениях нашей культуры. Все эти явления или. отойдут в варварское прошлое или же станут вполне заурядными году к 2065-му.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 104 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название