Измененное время (сборник)
Измененное время (сборник) читать книгу онлайн
В сборник «Измененное время» вошли новые произведения Людмилы Петрушевской, написанные в разных жанрах. Это мистические рассказы, новеллы о любви и гибели, маленькая повесть, пьесы. Одна из пьес, «Бифем», получила премию на фестивале «Новая драма» и была с успехом поставлена в России и за рубежом.
Все вместе — это размышления о тайнах человеческой души. Кажется, что о своих героях автор знает все, даже то, что они сами о себе не подозревают. Разбирая по косточкам «простологию» поведения, Петрушевская как никто другой умеет показать зыбкую границу, разделяющую бытие и то, что находится по другую его сторону. Писательнице подвластны даже загадки времени, ведь, как и герои этой книги, «нездешними возможностями» она владеет в совершенстве.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Отойди подальше, Куусинен, не могу. Это не человек, а ландыш.
Зорге (сверху)
Люблю кухарок. Свежая от плиты кухарочка!
Пельше
Ландыш, он душистый, извините, ваше высочество.
Куусинен (в отдалении, нюхает свой пиджак)
Это грех, Пельше! Так говорить. Я не виноват!
Зорге
Кухарки здесь, ваша светлость, мм! Как говорил один мой знакомый актер, эт-то что-то.
Пельше
Отставить. Эти девочки наши агенты, ваше высочество. Джульетта и Дездемона, итальянки. Симулировали смерть при исполнении предыдущих заданий.
Куусинен
Обе усатые. Бреются здесь и под мышками. Грех один.
Зорге
И что? Я тоже бреюсь, подумаешь. Они не люди, что ли? Раз они девочки, они что, бородатые должны шляться?
Фортинбрас (бьет кнутом)
И.
Пельше
И с тех пор нас не пускали поэтому внутрь. Из-за траура. Но вчера была свадьба, старая королева Гертруда, вдова старика Гамлета…
Зорге
…мы ее называем герой труда, выходила замуж за молодого брата короля, мы его называем Клавдея.
Пельше
И нас пустили на кухню.
Зорге
Тише, а то я упаду. Смотрите, ваше высочество, что было.
Качается на канате.
В два часа ночи по заказу молодых им в свадебные покои понесли свежие розги, в три и в пять слуги бегали к нам на кухню за нутряным салом для новобрачных. Что было! Кухарок побудили, я к ним под одеяло влез. Мы с Пельше там чуть не задохнулись.
Куусинен
А я спрятался в бочке кислой капусты.
Нюхает другой рукав.
И до утра там просидел! И они меня не побудили!
Пельше
Отойди, ландыш!
Фортинбрасу.
Мы его так прозвали за его невозможный запах.
Фортинбрас
Да ладно, мои парни тоже шестнадцатый день в походе и тоже ландыши будь здоров.
Зорге
Старая кислая капуста, осмелюсь доложить, гораздо ароматнее селедки, которой пахнут наши.
Показывает назад.
Здорово, молодцы-норвежцы!
Слышен крик «Хурра!».
Куусинен (смело подходит ближе к принцу)
Мужчина на работе имеет право вонять! А ночные сторожа? А дояры… на свиноферме? Вообще работники мясокомбината, где пельмени лепят? А как пахнет в полицейских участках? И ты будешь гореть в смоле, Пельше!
Зорге
Тише. Утром после брачной ночи Клавдея при всех почему-то сказал Полонию: «И все-таки я тебе остался верен», но тут же похлопал Гамлета по плечу со словами: «Сын мой».
Пельше
Гамлет даже пришел в себя и постарался сплюнуть. Пришлось менять ему жабо и штаны.
Зорге
Ты что, он уже (считает) десятые сутки в запое.
Пельше
Нет, больше. Месяц до похорон — он сказал, что предчувствовал, затем две недели после похорон, потом его завязали простынями, потом развязали, и он опять пил пять дней, узнав о свадьбе матери, и уже сутки пьет после.
Зорге
Молодой принц Гамлет Гамлетович вообще сошел с круга и по этому поводу ищет, кого бы убить.
Куусинен
Под лозунгом «пидарасы, идите на меня все».
Пельше
Уйди, горя кусок. Все не так. Хочет он убить свою маму, своего нового папу-дядю Клаудия и премьер-министра Полония. Говорит, что поскольку его дядя стал ему папой, то он сам себе двоюродный брат, поэтому сам с собой разговаривает, сам себя все время спрашивает, быть или не быть, вот в чем вопрос, видали?
Куусинен
Все время так: бить или не бить.
Пельше
Выть или не выть… Пока не воет.
Зорге
Лить или не лить — этого он не спрашивает, льет где попало.
Пельше
Ныть или не ныть, нет вопроса, ноет. Всем жалуется громко. Насчет ног уже три месяца решает, мыть или не мыть…
Зорге
Пить или не пить — тоже не спрашивает, пьет.
Куусинен
Пошел на кладбище, могильщиков озадачил: рыть или не рыть. Они ему лопату не дали, сами роют.
Пельше
Увидел Офелию, спросил: жить или не жить. Она покраснела. Думала, что намек. А он просто так, в рифму.
Зорге
Себя кличет во множественном числе, «мы», типа: «Когда мы сбросим этот бренный шум, вот что сбивает нас». А остальные стоят рядом такие приветливые, после того как он проткнул шпагой врача. А мать свою стал звать «новая тетенька».
Куусинен
Это все грех. Они все будут наказаны, и Полоний, и Клавдий, и Гертруда.
Фортинбрас
Да уж, постарайтесь.
Пельше
Никогда не скажет матери «мамуся» или «мамуля». Это же мать! Как можно? Да я за свою мать…
Фортинбрас
Я видел прошлый раз эту Офелию. Хорошая девочка.
Куусинен
Да она всем мешает тут. Королеве особенно. Уже ходят слухи, что эта Офелия больная. Что она не может дать здоровое потомство.
Фортинбрас
Нормальный ход. У нас, что ли, не так? Как чуть принцу жениться, так старую девку вон, а новую бегают с фонарем ищут, а по дороге всех перережут.
Пельше
Когда король старый Гамлет подох, наши агенты, девочки из кухни, кухарки Джульетта и Дездемона, целенаправленно запустили сплетню через продавцов мяса, то есть пустили по всей Дании слух, что Клавдий и герой труда отравили общими силами старого Гамлета.
Зорге
Но народ в это не поверил, перед королем пищу всегда ели из его тарелки придворные — Полоний и сама королева. Старый король своей жене, герою труда, хоть и бывши при жизни отпетый дурак, справедливо не доверял.
Пельше
А они, пожравши с его тарелки, и по сю пору здоровы, как тюрьма с пристройками.
Зорге
Отсюда датчане, будучи по природе, в отличие от норвежцев, здоровенными бугаями без капли воображения, не поверили нашей с Пельше разработке.
Фортинбрас
Но это неплохо, что старик Гамлет, который убил моего отца, короля-норвежца, и захватил половину нашей земли, все-таки очень быстро после того пошел прямиком к своим поганым предкам жариться на сковородке в их весело потрескивающей компании.
Зорге
Хрю-хрю.
Пельше
Ты замолчишь? Вы поэт, ваше высочество. Но что характерно: там есть один друг Горацио, приятель Гамлета, и он про вас, принц, говорил в таком духе, что, так сказать, кипя отвагой, вы, младший Фортинбрас (кланяется), ваше высочество, дальше буквально цитирую, набрал себе якобы с норвежских побережий ватагу беззаконных удальцов, то есть нас (артисты кланяются), за корм и харч для некоего дела.
Зорге
Причем, смотрите, корм и харч — не одно ли это и то же?
Пельше
Это для слога. Мой принц, должен вас предупредить, они тут все в замке Эльсинор говорят как бы стихами. Это ужас!
Куусинен
Это называется словобесие. Грех, одним словом.
Фортинбрас
За корм и харч для некоего дела, а дальше?..
Пельше
Дальше совсем чудно: где нужен зуб; и то не что иное…
Фортинбрас
Зуб? И то не что иное — это как? Как понимать?
Пельше
Это он опять не справился, этот Горацио, со стихами. Цитирую: где нужен зуб, и то не что иное, так понято и нашею державой, как отобрать с оружием в руках путем насилья сказанные земли, отцом его утраченные.
Фортинбрас
А смысл верный, да? Отобрать какие земли я, кипя отвагой, набрал себе с норвежских побережий вас, остолопы?
Актеры кланяются.
Пельше
Сказанные. Сказанные земли.
Фортинбрас
Они не хотят говорить, что это украденные у меня земли.
Пельше
Обманом выманенные!
Зорге
Это разве дело, когда нашего доброго старого короля Фортинбраса убивают в драке! И за это еще занимают войсками половину нашей родины! Мы отомстим проклятым датчанам!