Измененное время (сборник)
Измененное время (сборник) читать книгу онлайн
В сборник «Измененное время» вошли новые произведения Людмилы Петрушевской, написанные в разных жанрах. Это мистические рассказы, новеллы о любви и гибели, маленькая повесть, пьесы. Одна из пьес, «Бифем», получила премию на фестивале «Новая драма» и была с успехом поставлена в России и за рубежом.
Все вместе — это размышления о тайнах человеческой души. Кажется, что о своих героях автор знает все, даже то, что они сами о себе не подозревают. Разбирая по косточкам «простологию» поведения, Петрушевская как никто другой умеет показать зыбкую границу, разделяющую бытие и то, что находится по другую его сторону. Писательнице подвластны даже загадки времени, ведь, как и герои этой книги, «нездешними возможностями» она владеет в совершенстве.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Бабушка
Погоди. А то забуду, о чем шла речь. Тут настала очередь гвоздя, жены… Ммм… Табурета Салтановича.
Внезапно догадывается.
А гвоздь ведь не может без молотка!
Петя (оживился)
Да! Молоток! У меня есть молоток, сейчас покажу (желает слезть с кровати).
Бабушка
Стой. Но молотка-то там и не было! Вот в чем суть!
Петя
У меня-то есть!
Хочет спрыгнуть.
Бабушка
Стой. Это же в сказке. Молотка у них не было…
Петя
Вон он, в ящике! Смотри! Вон!
Кашляет.
Бабушка
И обошлись они без молотка, лежи (перебивая новый Петин вопль) — и тут! Представляешь, эта жена, этот гвоздь, встал на носочек, так крутанулся и полетел царю Салтану прямо в лоб. Мало того, что у него глаз подбит! Да.
Пауза.
Царь Салтан пригнулся, а гвоздь влетел в стену и вбился по самую шляпку.
В кровати молчание. Петя невесело размышляет, потом кашляет.
Ну вот. Слава те Господи, мы уже перевалили к концу. И тогда царь Салтан говорит: «Идите отсюда вон, гвоздь с табуретом».
Бабушка делает царственный жест кистью руки. Из руки у нее вылетают и падают на пол очки. Петя оживляется, наблюдает, приподнявшись на локоть, весь процесс — как бабушка лезет под письменный стол, находит там нужную вещь и возвращается на место.
Бабушка
Так-к. Продолжение следует. Петя, ты чего не засыпаешь? На чем мы остановились, подскажи.
Петя
Ну, про гвоздь с табуретом.
Бабушка
А! Точно! А этот гвоздь, как бы жена этого… как его… А, Табурета Салтановича… Гвоздь сидит в стене и не уходит. Не вылезает, понял? Тогда… Тогда царь Салтан и его приближенные позвонили и вызвали гвоздодера.
Петя (лихорадочно)
А у нас у дедушки есть тоже гвоздодер! Железный!
Бабушка
Ну и вот. Пришел гвоздодер и говорит…
Петя
На даче у дедушки! У нас там! На двери высоко!
Бабушка
Пришел гвоздодер…
Петя
На даче тоже! У нас! Дедушка не разрешает! А то все гвозди у нас вынешь! Вообще дом на хрен упадет! Гвоздодер на дверь положил!
Бабушка
Ты будешь слушать? Или я… Такк. На чем это… А! Пришел гвоздодер, а гвоздь из стенки пищит: «Вы не смеете меня трогать, я царевна!»
В кровати наступает глубокое раздумье.
И тут как быть гвоздодеру? Он оказался в тяжелом положении. С одной стороны, царь Салтан приказал выдрать гвоздь. А с другой стороны, этот гвоздь-то царевна! Жена сына царя!
Петя все еще думает. Щеки у него слишком румяные. Возможно, небольшая температура.
Ну вот. А гвоздь из стены пищит: «Этот гвоздодер мне сейчас шею свернет! Я сама выйду!» Ну, все ушли тут, царь Салтан уехал, и через три недели гвоздь вышел из стены.
Пауза. Петя вздыхает. Бабушка слегка клюет носом, потом энергично встряхивается и продолжает.
За это время у Ивана Салтановича и лягушки уже родились головастики с человеческими ушами. Они ими так широко… загребали…
Долгая пауза.
Петя (помедлив)
Головастики? Какие?
Бабушка (очнувшись)
Ну ты знаешь, у курицы цыпленок, у коровы…
Петя (радостно, в этом он наконец уверен)
Теленок!
Бабушка
А вот у лягушки головастики. Видишь ли, у них одна голова! Редкостные экземпляры природы! Только одна голова!
Петя
Как… одна голова?
Бабушка
Так. Голова… и сразу хвост. Голова с хвостиком. Все, давай закругляться.
Петя
Как… С хвостиком?
Бабушка
Вопросы потом. Ну так вот.
Собравшись с мыслями.
Итак! Что мы имеем на нынешний момент? А, вспомнила. Головастики с ушами, ясно. Да! А причем это здесь? Ммм… Ага. Это дети этих… Лягушки и Ивана этого дурака. Остальное аналогично. То есть у Дивана Салтановича и пилы родились… Тоже пилы. Причем… пилы на четырех ножках и со спинками.
В кровати подумали и кувыркнулись через голову.
Лежи. А когда гвоздь вылез, у него тут же родились железные табуретки, и у всех большие такие… шляпки. Понятно?
Петя (помолчав, безнадежно)
А почитай «Три поросенка»…
Бабушка
Сам ты поросенок у меня. Дай лобик поцелую. Спи.
А потом он уснул и оказался такой маленький-маленький, с пушистой белой головой, румяный. Действительно, вылитый поросенок Петр…
Гамлет
нулевое действие
Фортинбрас — норвежец, принц
Его приближенные, они же актеры:
Пельше, режиссер
Зорге, канатоходец
Куусинен, младший сержант
Армия
Гамлет, принц
Марцелл, офицер
картина первая
Лес. Между деревьями протянут канат. По нему ходит Зорге. Внизу стоят Пельше и Куусинен. Фортинбрас въезжает на коне, который представляет собой палочку с конской головой под попоной. Ноги всадника маленькие, искусственные, болтаются по бокам седла.
Фортинбрас (поигрывая кнутом)
Привет, норвежцы бравые!
Норвежцы
Здра желаем, ваше высочество принц Фортинбрас!
Фортинбрас
Кто да кто тут?
Пельше
Я Пельше. С ними тут… вынужден руководить этой труппой.
Зорге
Шутка.
Пельше
Я главный режиссер Пельше.
Зорге
Я Зорге, генеральный директор этого поганого театра.
Куусинен
Я Куусинен, коммерческий директор и кассир.
Фортинбрас
Какие новости тут?
Пельше выступает вперед, хорошенько отсмаркивается. Пауза.
Куусинен (встревая)
От имени… И по поручению… С приездом вас, ваше высочество принц Фортинбрас. Как добрались?
Зорге (уважительно)
В Польшу идете, ваше высочество?
Куусинен
Молчи, дурак.
Зорге
Ах да, понял, государственная тайна.
Пельше
Это же актеры, ваше высочество. Это не люди. Прорехи на человечестве. А я за них отвечай!
Зорге
Ваше высочество, он никто, мы за его слова не несем никакой ответственности.
Пельше
Как удачно, что нам удалось вас повстречать. Мы стоим здесь на дороге сутки, ожидая вас. Мы знаем от вашего гонца Пуго, что вы должны будете здесь проехать вчера мимо нас в Польшу. Ну что. С позавчера я их тут двоих выставил.
Фортинбрас
Доложите обстановку.
Пельше
По вашему приказанию мы здесь ошиваемся в виде театральной труппы уже четыре месяца. Как шпионы. Зорге, что ты лезешь?
Зорге
Четыре месяца — это два раза по два времени прошло, как они тут говорят стихами.
Куусинен
Буквально непонятно.
Нюхает рукав, содрогается.
Ой. Кошмар.
Фортинбрас
Вы уже играли спектакль здесь, в Эльсиноре?
Пельше
Да нас вообще сначала не пускали в замок, поскольку король Гамлет-старший… сами знаете. Отпели его всем кагалом. Закопали.
Куусинен
Сдох, чего там.
Фортинбрас
Чего бы ему не сдохнуть за полгода до этого, когда он оттяпал у нас половину королевства! И убил моего отца.
Пельше
Вы сорвали эти слова с моих уст.
Фортинбрас
Говорят, у старого короля Гамлета произошло что-то с желудком?
Пельше
О да. Несварение.
Фортинбрас
Это вы позаботились?
Пельше
Что вы! Нам чужой славы не нужно. Это повар постарался, его тут же опустили в кипящий котел медленно, каждую следующую ногу отдельно.
Куусинен
Кухарки ближе всех стояли и плакали.
Пельше