Госпожа Эйфор-Коровина и небесная канцелярия
Госпожа Эйфор-Коровина и небесная канцелярия читать книгу онлайн
В своей прошлой жизни Любовь Александровна Вербина нагрешила, причем здорово и с удовольствием. А теперь расплачивается за это: два брака, завершившиеся разводом, и хроническое невезение. Ее единственный шанс - вместе с Ариадной Парисовной вернуться в свое предыдущее воплощение в 1476 год и все исправить. Пока мадам Вербина открывает для себя прелести и неудобства испанского средневековья, Ариадне Парисовне предстоит изрядно потрудиться. Любе достанутся надоедливый рыцарь на белом коне, коварный обольститель, загадочный трубадур и пояс целомудрия. А потомственной ведьме надо будет проследить, чтобы госпожа Вербина сделала правильный выбор среди претендентов на ее руку и сердце.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Одну ведьму и одну одержимую принял! - ответил тюремщик.
Вот так, и никакой бумажной волокиты. Дверь телетки открылась, и женщин вывели наружу.
- Я требую, чтобы мне предоставили адвоката! Я не буду подписывать никаких бумаг, пока мне не предоставят адвоката! - закричала Люба и принялась брыкаться, что было силы.
- С этими одержимыми одни проблемы, - тяжело вздохнул тюремщик. Вынув из- за пояса деревянный молоток, обитый кожей, слегка размахнулся и стукнул Любу по голове. - Новая модель, - показал он орудие одному из монахов, - отличное успокоительное.
- Да, отличная вещь, - ответил ему монах. - Только ты ведьму успокоил, вместо одержимой. Одержимая - вот, - и Аридану Парисовну вытолкнули вперед. - Теперь придется до утра ждать, пока ведьма очнется от твоего снотворного.
- Предупреждать надо, - лаконично заметил тюремщик. Посветив Ариадне Парисовне в глаза фонарем, он примерился молотком, но в последний момент передумал. - Пришибу еще старуху, грех... и повел госпожу Эйфор-Коровину в недра тюрьмы. - Будешь пену изо рта пускать, или приставать ко мне ночью - посажу на насест, имей в виду, - предупредил страж ведьму и показал пальцем куда-то вверх. Ариадна Парисовна задрала голову и увидела, что вокруг тюрьмы расположены высокие столбы, похожие на корабельные мачты. На верхушках этих столбов небольшие площадки, примерно по пятьдесят квадратных сантиметров. Это и есть "насест". Госпожа Эйфор-Коровина поежилась. Нет, на насест попадать никак нельзя.
Она осмотрелась вокруг, нужно срочно вернуться в замок! Довести расследование до конца, иначе мадам Вербиной... несдобровать. Взгляд ведьмы упал на валяющуюся посреди двора метлу.
- Грязно-то как у вас, милые! - воскликнула она.
- Грязно, так подмети! - ухмыльнулся тюремщик. Он толкнул госпожу Эйфор- Коровину, поднял метлу и сунул старухе, - Бери метлу и вычищай все! Пока не вычистишь, спать не ляжешь!
- Я-то не лягу, - ответила Ариадна Парисовна, - а ты вот отдохни!
С этими словами ведьма вскочила на помело и взлетела в воздух. Тюремщик замер, открыв рот, не в состоянии пошевелиться от изумления. Сделав круг над двором, Ариадна Парисовна на бреющем полете спикировала вниз, прямо на остолбеневшего хама и со всей силы двинула ему между глаз кулаком. Тот зашатался, повернулся вокруг себя, дебильно улыбнулся и пробормотав: "Птички!", рухнул на землю.
- Вот тебе успокоительное средство, из народной медицины, - Ариадна Парисовна терпеть не могла заносчивых, тупоголовых хамов, каких обыкновенно очень много встречается в органах охраны и контроля.
С этими словами, ведьма взлетела вертикально вверх и направилась обратно к замку, рассекая воздух, словно реактивный истребитель. Лес, поля, деревня промелькнули под ней за несколько минут. Как только госпожа Эйфор-Коровина увидела замковые башни, сбавила скорость. Пожалев о том, что не догадалась забрать кость невидимости, Ариадна Парисовна взлетела вверх, решив приземлиться на крышу.
Однако когда она подлетела совсем близко, увидела дона Хуана, осторожно выглянувшего в окно. Повинуясь интуитивному порыву, Ариадна Парисовна сделала плавный круг и, облетев замок кругом, бесшумно замерла прямо под окном де Бальбоа.
Госпожа Эйфор-Коровина решила, во что бы то ни стало выяснить, кто еще в замке занимается колдовством. Кроме того, Ариадна Парисовна хотела повторно осмотреть покои дона Хуана. Если там найдутся компоненты Марсианского порошка, то де Бальбоа придется очень сильно постараться, чтобы объяснить, зачем они ему понадобились. В этот момент в комнате послышалось шаги и раздался мужской голос. Ариадна Парисовна прислушалась. Да это же!..
За несколько минут до того как летящая на метле Ариадна Парисовна увидела его в раскрытом окне, дон Хуан вылез из своего тайного убежища в платяном шкафу. Выбравшись наружу, он осторожно выглянул в окно, чтобы убедиться в том, что доминиканцы ушли.
Когда де Бальбоа увидел инквизиторскую телегу и отца Бартоломео, то здорово струхнул. Он, как и Ариадна Парисовна, тоже подумал о том, что доминиканцы не могли так быстро явиться по зову Алонцы. Значит, все это время они были где-то рядом. Как он не подумал, что Алонца может обратиться за помощью к доминиканскому ордену! Не нужно было влезать в эту авантюру.
- Черт! Черт! - красавчик вцепился руками в волосы и начал нервно мерить шагами расстояние от одного окна до другого.
- Нечистого призываете, дон Хуан? - раздался противный сладкий голос.
Де Бальбоа обернулся с полной готовностью увидеть еще какого-нибудь демона. Но на пороге стоял... дон Фердинанд! Только сейчас на нем были не сверкающие доспехи, а черная ряса доминиканского ордена!
- Дон Фердинанд? - де Бальбоа с изумлением смотрел на посетителя. - Но... Разве вы не покинули замок? - постепенно дон Хуан обрел потерянную уверенность. - И к чему весь этот маскарад?
- Разве я не говорил вам, милейший юноша, что работаю в секретной службе? - дон Фердинанд скроил мстительно- приторную харю и уселся в кресло, напротив дона Хуана.
- Вижу... - де Бальбоа почувствовал, что у него внутри будто бы лопнула натянутая струна. Алонца сдала его! Она наверняка рассказала обо всем, и свалила всю вину на неверного мужа.
- Да, гонор у вас уже не тот, что за обедом, - продолжал наслаждаться обретенной властью дон Фердинанд.
Дон Хуан не знал как себя вести. Честь дворянина требовала обнажить шпагу и потребовать сатисфакции. Инстинкт самосохранения требовал быть тише воды, ниже травы. Поэтому де Бальбоа напряженно молчал, всем своим видом выражая оскорбленное достоинство, но ничего не предпринимал.
- Я заметил сегодня, что вы, кажется, не равнодушны к этой. " м-м-м, - дон Фердинанд скорчил презрительную мину, - бабенке, вдове Боскана-и-Альмагавера, это так? - рыцарь приподнял брови.
Де Бальбоа не ответил. Он все еще пытался угадать, зачем именно пожаловал к нему этот доминиканский оборотень. После его фразы об Инесс, у дона Хуана появилась слабая надежда на то, что сейчас этот олух попросит "не вставать между ним и любовью всей его жизни". На это де Бальбоа готов согласиться. С большим скрипом, конечно...
- У меня к вам деловое предложение, - дон Фердинанд перешел, наконец, к сути. - От которого, кстати, вы не сможете отказаться.
- Слушаю вас, - к дону Хуану вернулось его обычное высокомерие. Раз этот болван что-то хочет от него получить, значит ситуация не безнадежна, Де Бальбоа начал лихорадочно обдумывать способ узнать, что замышляет Алонца. Что она рассказала отцу Бартоломео, чего добивается и так далее.
- Юноша, - дон Фердинанд не желал оставлять завоеванных позиций, - вопросы задаю я, а вы на них четко и быстро отвечаете. Это понятно?
Де Бальбоа перекосился от ярости, но все же заставил себя смиренно кивнуть.
- Недавно к нам попало прелюбопытное письмо. В нем говорилось, что вы, дон Хуан - колдун. Среди обычных сатанинских мерзостей, которые вы творите, перечислялось и мастерство превращения любого металла в золото - Дон Хуан не дал рыцарю договорить и расхохотался.
- И только из-за этого вы устроили все представление?! - де Бальбоа сел в кресло и зашелся приступом нервного смеха, от которого все его тело мелко вздрагивало, а лицо как будто свело.
Дон Фердинанд побагровел
- На костре вам не будет так смешно! Де Бальбоа посмотрел одним глазом сквозь растопыренные пальцы, вытер нервный пот со лба и спросил:
- Ay вас есть доказательства?
- Поверьте, в ваших покоях мы нашли такое количество доказательств, что любая высокая комиссия отправит вас жариться на медленном огне сразу, как только их увидит.
- Вы и там побывали? - дон Хуан развалился в кресле, презрительно гладя на дона Фердинанда.
- Я профессионал... Хотя молодежь всегда недооценивает значение опыта, и думает, что смогла бы лучше, - рыцарь сказал это так многозначительно, что стало понятно - он до сих пор не отошел от дневной стычки.