Госпожа Эйфор-Коровина и небесная канцелярия
Госпожа Эйфор-Коровина и небесная канцелярия читать книгу онлайн
В своей прошлой жизни Любовь Александровна Вербина нагрешила, причем здорово и с удовольствием. А теперь расплачивается за это: два брака, завершившиеся разводом, и хроническое невезение. Ее единственный шанс - вместе с Ариадной Парисовной вернуться в свое предыдущее воплощение в 1476 год и все исправить. Пока мадам Вербина открывает для себя прелести и неудобства испанского средневековья, Ариадне Парисовне предстоит изрядно потрудиться. Любе достанутся надоедливый рыцарь на белом коне, коварный обольститель, загадочный трубадур и пояс целомудрия. А потомственной ведьме надо будет проследить, чтобы госпожа Вербина сделала правильный выбор среди претендентов на ее руку и сердце.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Чего вы хотите? - дон Хуан изо всех сил . старался сохранять спокойствие и хладнокровие, хоть у него и тряслись поджилки.
- Мы нашли книги, амулеты, колдовские зелья, записи заклинаний, описание колдовских обрядов. В том числе и один прелюбопытный свиток.
Дон Фердинанд вытащил из рукава небольшой кусок пергамента. Увидев его, дон Хуан, переменился в лице и бросился вперед, чтобы выхватить.
- Не-е-ет, - рыцарь успел убрать находку. - Так просто вам его не получить!
- Что вы хотите? - спросил побледневший как бумага де Бальбоа.
- Вот так-то лучше, - дон Фердинанд отошел чуть подальше, и повернулся к дону Хуану спиной. - Если вы хотите, чтобы мы не давали хода вашему делу и отпустили эту ведьму, донью Боскана-и- Альмагавера, к которой вы, кажется, не равнодушны, то откройте секрет превращения любого металла в золото.
- Но... - дон Хуан рассмеялся бы, но ситуация оборачивалась так, что места для веселья не оставалось совершенно. - Это абсурд!
Де Бальбоа щелкал костяшками пальцев, замерев в каком-то странном, вытянутом положении. Он старательно тянул подбородок, как будто пытался рассмотреть что-то вдалеке и постоянно привставал на носки. Потом задергал шеей, неестественно выворачивая ее вбок.
- От кого вы получили этот нелепый донос? - спросил он, но голос его сорвался и вопрос прозвучал фальцетом.
- Вот этот? - и дон Фердинанд, словно царевна-лягушка, вынул из другого рукава второй свиток.
- Вы что, весь архив на себе таскаете? - усмехнулся де Бальбоа. - Скажите мне, от кого этот донос, и я вам объясню, что за причины заставили этого человека меня оболгать.
- Донос от вашей жены, милейший юноша, - улыбнулся дон Фердинанд. - Не нужно было ею так открыто пренебрегать. В конце концов, на мой вкус, она много приятнее этой ломаки Боскана-и-Альмагавера.
- Так может быть, вы заберете себе Алонцу и оставите меня в покое? - дон Хуан издевательски усмехнулся.
- Вы не в том положении, чтобы мне дерзить! - вскипел дон Фердинанд.
- Вы ничего не сможете доказать! Я буду все отрицать, а насчет этого скажу, что Алонца оговорила меня из ревности! Тем более, что это действительно так! - дон Хуан вскочил и приблизился к рыцарю. Тот сделал несколько мелких шажков назад.
- Не отпирайтесь, дон Хуан! Мы нашли у вас все необходимые компоненты, огромное количество гелиотропа, свинец в слитках! Если вы откроете секрет превращения металла в золото, то сохраните жизнь и себе, и этой вашей донье Инесс! - крикнул он с безопасного расстояния.
- О, Господи! Неужели вы думаете, что если бы я умел превращать любой металл в золото, то возился бы с этими чертовыми бабами! - закричал дон Хуан. - Неужели я сидел бы в этом проклятом замке?! Неужели я бы стал добиваться благосклонности этой шлюхи - доньи Инесс?! Черт возьми! Да если бы я умел делать золото - то давно бы уехал в Англию, где нет этой колдовской истерии! Где можно быть красивым, молодым, богатым и не бояться, что какая-нибудь истеричка в любой момент обвинит тебя в колдовстве!
- Невиновный человек не признается в чародействе, - категорично возразил дон Фердинанд. - Ибо, Христос сказал: "Чего убоюсь, если со мной Господь?".
- Да уж, - горько усмехнулся дон Хуан, - да если на вас, отца Бартоломее, или, черт возьми, самого папу примерить "испанский сапог", да растянуть на дыбе - вы признаетесь во всем, только бы избежать мучений. Вы признаетесь во всем, чего от вас захотят, потому что закон предписывает пытать до тех пор, пока не будет получено признание.
- Не пытайтесь увиливать, дон Хуан! Не забывайтесь! Доминиканский орден добр и справедлив, но его терпение не безгранично, - дон Фердинанд наслаждался звуками собственного голоса, даже начал забывать, зачем он, собственно, пришел.
- И Доминиканский орден хочет, чтобы я научил его делать золото из любого металла? Но это же колдовство! Вы не боитесь попасть на костер? - в голосе дона Хуана опять зазвучал едкий сарказм.
- Ну, хватит! Ты - самодовольный юнец, как смеешь так говорить со мной?!
- Ах, да! Я забыл, вы же ветеран войны с маврами... - безысходность, как ни странно, оказала на де Бальбоа благотворное влияние. Теперь, когда он понял, что его неминуемо сожгут, потому что сделать золото из свинца он не сможет, волнение пропало.
- Стража! - крикнул дон Фердинанд. В кабинет тут же вошло четверо здоровенных монахов, которые все это время находились за дверью. - Уведите этого еретика!
Когда дон Хуан поравнялся с рыцарем, тот ухмыльнулся и тихо сказал:
- Ты все равно нам расскажешь, как добывать золото. Если для этого понадобится разорвать тебя щипцами на маленькие кусочки, я сам это сделаю! Я тебе покажу, наглец, как издеваться над графом Кастильским!
- Не знаю, какой ты рыцарь, дон Фердинанд, но в том, что из тебя выйдет отличный палач, уверен, - ответил дон Хуан. - Привет маврам!
С этими словами де Бальбоа вышел в коридор, трясущийся же от злости дон Фердинанд шел позади охраны.
- Я с тобой поквитаюсь!
- Само собой, - ответил дон Хуан. - Как ветеран борьбы с маврами" ты можешь потребовать, чтобы меня связали. .
- Не сомневайся, я так и сделаю!
В этот момент один из монахов-охранников размахнулся и дал арестанту такую затрещину, что у де Бальбоа чуть не вывалились глаза.
Ариадна Парисовна, ошарашенная услышанным, глубоко задумалась. Значит, дон Хуан не любил донью Инесс Боскана-и-Альмагавера. У него был прямой мотив убить мужа, чтобы жениться на вдове. Но как он собирался избавиться от собственной супруги? Дон Фердинанд же прибыл вовсе не по зову сердца, а по заданию доминиканского ордена, после того, как кто-то обвинил де Бальбоа в алхимических опытах. Интересно, кто послал письмо? Интуитивно госпожа Эйфор- Коровина чувствовала, что у всей этой пьесы один режиссер.
Поднявшись чуть выше, она бесшумно влетела в окно, и тут ее взгляд упал на пергаментный свиток. Видимо, в раздражении дон Фердинанд забыл его забрать. Ведьма взяла свиток, и рассеянно пробежала по нему глазами.
В следующую секунду она вздрогнула, словно ее ударили электрическим током, вскочила на метлу и в тот же миг оказалась возле часовни.
Спрыгнув со своего транспортного средства, Ариадна Парисовна бросилась внутрь и увидела Алонцу, склонившуюся над доном Карло-сом. Она собиралась его поцеловать! Отец Эрменегильдо стоял сзади, сложив руки в молитве.
- Нет! Замри! - закричала госпожа Эйфор-Коровина, резко выбросив вперед руку. В тот же миг Алонца де Бальбоа замерла. Ее губы остановились в миллиметре от губ дона Карлоса.
- Что это значит? - отец Эрменегильдо выступил вперед. - Что вы себе позволяете?!
Не слушая его, Ариадна Парисовна схватила Алонцу и повернула ее лицом в другую сторону.
- Она хотела проститься с несчастным доном Карлосом, кто бы мог подумать, что она была в него влюблена! - воскликнул францисканец. - А вы ей помешали... Это бесчеловечно. Монах пустил слезу.
Госпожа Эйфор-Коровина, не обращая на францисканца никакого внимания, пробормотала какое-то заклинание, начертила в воздухе треугольник, и тело дона Карлоса взмыло к потолку. Оно покачивалось на высоте примерно двух с половиной метров.
- Что вы делаете?! Немедленно оставьте в покое несчастного дона Карлоса! Имейте же вы, наконец, уважение, хотя бы к покойнику! - возмущение францисканца достигло пика
- Если вы не прекратите колдовать в моем присутствии, то я отлучу вас от церкви!
- От какой именно? - поинтересовалась Ариадна Парисовна, не глядя на рассерженного служителя Господа.
- От... От... - отец Эрменегильдо не знал, что сказать, - от всех! - выпалил он наконец.
- От некоторых церквей человеку отлучить человека совершенно невозможно, уверяю вас. Как может овца овцу отлучить от стада?
- В Писании говорится... - францисканец почувствовал себя в своей тарелке и хорошо поставленным голосом проповедника начал объяснять что-то про истинную церковь.