Тайна Бутлегера, или Операция «Ноктюрн»
Тайна Бутлегера, или Операция «Ноктюрн» читать книгу онлайн
Джузеппе Д'Агата – знаменитый итальянский писатель, автор бестселлеров «Римский медальон», «Возвращение тамплиеров», «Загадка да Винчи», «Memow» и других. Все его романы полны действия и тайн, мистических загадок и увлекательных приключений. И очень часто разгадки таинственных событий наших дней лежат в прошедших веках.
Герои романа Д'Агата «Тайна бутлегера, или Операция "Ноктюрн"» – обворожительная секретарь английского посольства, польский аристократ, американский дипломат с особыми полномочиями. И все они с безжалостной, хронометрической точностью движутся в мрачном, смертельном танце, избравшем для финала Рим.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Между ним и всей группой оказалась какая-то машина, тоже ехавшая в туннель. Увидев позади себя столько мотоциклов, человек за рулем, испугавшись, прибавил скорость, и бандиты помчались следом за ним. Вскоре все исчезли во мраке.
Юрек остался на земле. Плохо соображая, тяжело дыша, он попытался подняться, ощупал свои ребра, потрогал колени. Снова собрался с силами и все же сумел встать и с трудом добраться до своей машины.
В баре, где сходились местные бандиты, Шабе стоял у бильярда-автомата, глядя на него с неприязнью и с некоторым любопытством. Посмотрел на щипача. На лице у того оставалось немало следов после первой встречи с Шабе, и выглядел он весьма мрачно.
– Объясни-ка мне, Пиппо, как работает эта машина?
– Да перестань наконец называть меня Пиппо?
Шабе усмехнулся и снова принялся рассматривать бильярд. Попытался нажать какие-то кнопки. Бармен бросил на стойку монету, жестом предлагая щипачу передать ее старику.
– Неужели кого-то действительно может развлечь эта штука? – Он посторонился, чтобы парень мог опустить в щель монету, и, глядя на него, покачал головой. – Да ты просто идиот, Пиппо.
Парень принялся яростно отводить душу на бильярде, колотя по нему изо всех сил, отчего вскоре погасли все лампочки. Но тут он услышал шум подъехавших мотоциклов и бросился к дверям. Шабе не тронулся с места, продолжая рассматривать бильярд.
Бандиты вошли в бар, многих украшали внушительные синяки, а у одной девушки был окровавлен лоб.
Шабе обратился к щипачу:
– Видел, Пиппо? Если б ты поехал с ними, тебе тоже крепко досталось бы.
Тут вмешался блондин:
– Оставь его в покое. Плати и уходи.
– Предупреждаю. Если не сделал того, о чем договорились, вернусь.
– Мы били только по туловищу. Как ты сказал.
Шабе извлек из кармана пачку банкнот и положил на бильярд.
– Считай.
– Доверяю. – Блондин хотел взять деньги, но Шабе остановил его.
– Нет. Здесь гораздо больше. Возьми, сколько причитается.
Блондин принялся считать деньги.
– А зачем показываешь нам лишнее?
– Ты не жаден? – Шабе заметил алчные взгляды некоторых бандитов. – Почему не попробуете забрать все?
– Нас не проведешь, – ответил блондин, кладя в карман то, что ему полагалось, и жестом останавливая своих парней, готовых действовать. – Спокойно. Не будем делать глупостей. Ему ведь нужен предлог.
– Молодец. Правильно понял. – Шабе забрал свои деньги и направился было к двери, но остановился и пристально посмотрел на блондина. – Так и хочется пустить тебе пулю в лоб. – Потом с презрением посмотрел на других парней. – И тебе, и этому стаду свиней. И этим свиноматкам.
Девушка с окровавленным лбом со злостью бросилась к побледневшему от гнева блондину, с тревогой следившему за происходящим:
– И ты позволяешь ему так оскорблять нас?
– Давайте отделаем его как следует! – предложил щипач, набравшись вдруг смелости.
– Хорошо сказано, Пиппо, – согласился Шабе. – Сейчас повернусь и пойду к двери. Вас двадцать человек. Что я могу сделать?
– У тебя пистолет, – напомнил ему блондин.
– Но у меня нет сзади глаз. И потом, скольких из вас я смогу уложить? Трех или четырех, не больше. Ладно, ухожу.
Он повернулся и, не обращая ни на кого внимания, пошел прямо к двери. Одна девушка хотела было наброситься на него сзади, но блондин успел остановить ее за руку:
– Стой! Это же полицейский, разве не понимаешь?
Шабе дошел до дверей и обернулся:
– Полицейский? Я? – Покачав головой, он улыбнулся одной из тех своих улыбок, от которых люди в ужасе содрогались. – Полицейский?
– А зачем же тогда ты связался с нами? – спросил блондин.
– Ненавижу всех, кто не трудится, чтобы заработать себе на хлеб. Ты не представляешь, как я их ненавижу.
Неоновый свет в баре делал еще более мрачным его призрачное, отталкивающее, словно какая-то страшная маска, лицо.
Он ушел, а мысли опять увели его в прошлое, к мучительным воспоминаниям.
Вот он по-прежнему в грязной робе заключенного копает лопатой снег, сгребая его в кучу. Морозно, изо рта у него идет пар. Рядом тюремщик с ружьем разогревает на костре свой паек.
Он голоден и посматривает на тюремщика, продолжая копать снег. Закончив есть, тот жестом подзывает его и дает ему пустую миску с куском черного, твердого как камень хлеба.
Он наполняет миску снегом, кладет в нее хлеб и ставит на огонь. Ждет, пока снег растает и хлеб размякнет, потом ест под равнодушным взглядом охранника.
Часы на стене убогого помещения «Скорой помощи» показывали половину второго ночи. Лицо Юрека искажала боль: врач слишком сильно ощупывал его ребра. Первую медицинскую помощь ему уже оказали, и он сидел полуголый на кушетке, когда в дверях появился капитан Коссини.
– Юрек! – На лице его было написано изумление.
Поляк взглянул на него, но не ответил на приветствие. Коссини осмотрел раны.
– Профессиональная работа, – ответил врач на его вопросительный взгляд и наложил еще один пластырь. – Ушибы, кровоподтеки, ссадины. Ничего вроде бы не сломано на первый взгляд. Ему надо остаться в больнице, под наблюдением.
– Я пошел домой, доктор.
Врач жестом возразил. Юрек обратился к Коссини:
– Скажи ему ты.
– Беру ответственность на себя, – сказал Коссини врачу. – Если только он в состоянии двигаться.
– Как хотите, капитан. – Врач обернулся к Юреку. – Советую вам остаться хотя бы на сутки. Но если напишете заявление и капитан настаивает…
– Я напишу рапорт, – прервал его Коссини.
Врач вымыл руки и вышел, а Юрек стал с трудом одеваться. Коссини попытался помочь ему, но тот отстранился.
– Узнал кого-нибудь? Посмотри фотографии.
– Ты сволочь, Коссини, – холодно произнес Юрек.
– Не понимаю…
– Этим я обязан тебе.
– То есть как?
– Это урок за то, что я предупредил полицию. Так сказали они.
– Клянусь тебе, Юрек, я никому ничего не говорил. Я разговаривал только с английским послом. Я не мог иначе, понимаешь?
– Нет, не понимаю. Я пришел к тебе как к другу. Знаешь, что такое друг, Коссини? – Капитан в растерянности молчал, Юрек заставил его выдержать свой взгляд. – Будь осторожен. Если что-то случится с Соней, ты тоже будешь виноват. И тогда я припомню тебе это, Коссини.
На лице Юрека были написаны отчаяние и решимость готового на все человека.
Вторник, 14 ноября
Мерилен провела остаток ночи у себя дома, и ей пришлось принять снотворное, чтобы поспать хотя бы несколько часов. Проснулась она очень рано, с трудом очнувшись после какого-то странного, тревожного кошмара, в котором запомнились ироническая усмешка Контатти, благородное, мужественное лицо Юрека и, самое главное, ледяной взгляд Шабе, этого ужасного старика, словно олицетворяющего всем своим обликом смерть.
Питера Уэйна в ее сновидении не было, но она подумала о нем, как только проснулась. Она не испытывала сожаления от расставания с ним. Это было единственное, что она действительно могла сделать в этой захватывающей, ужасной и неумолимо приближавшейся к завершению партии, где ей была отведена роль простой пешки и где ставкой была смерть.
В то же время она чувствовала какой-то подвох. Все произошло как-то уж слишком просто, ведь она всего лишь обменялась улыбками и шутками и с Контатти, скорее походившим на выпускника Оксфорда, нежели на агента секретной службы, и с Уэйном, представителем Управления, производившим впечатление типичного американца, занятого только своими сексуальными победами. А что если Контатти и Уэйн просто сговорились, желая посмеяться над ней, поразвлечься у нее за спиной. Конечно, был еще Шабе. Но он мог оказаться всего лишь пугающим манекеном, куклой, которой предназначена роль злодея.
Было, однако, и похищение маленькой Сони. Но Мерилен понимала, что по крайней мере в данный момент девочка находилась вне опасности. Переживания Юрека не столько вызывали сочувствие, сколько внушали опасения, потому что поляк, конечно же, не был беспомощным человеком и за ним скорее всего тоже стояли какие-то силы, как у Уэйна и Контатти. Более того, своим накалом злости и даже какой-то одержимостью он, несомненно, превосходил их. Пока что он оказался в невыгодном положении, так сложилось, но что будет, если ситуация изменится и инициатива перейдет к нему? Мерилен несколько раз хотела позвонить Юреку. Ей не терпелось узнать, как прошла встреча, невольным и непосредственным связным которой она стала. Но сдержалась.