Петли прошлого (СИ)
Петли прошлого (СИ) читать книгу онлайн
Едва оправившись от прошлого дела, после которого она провела в больнице три месяца, Лиза Арчер возвращается к работе. Но переступив порог управления она получает приказ отправится в командировку на промышленный спутник Кассандру. Детектив должна помочь местному детективу поймать маньяка, который убивает приезжих девушек. Она даже не подозревает, как это расследование изменит её жизнь и, как обычно, ставит долг выше собственной безопасности.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Кабинет капитана не менялся: кожаные кресла и стол из кофейного дерева занимали все пространство не маленького кабинета. Капитан стояла перед столом и не предложила сесть детективам.
'Плохо,' - промелькнуло в голове у Лизы.
- Закройте, дверь, - кивнула капитан Алексу, который вошел последним. В кабинете стало тесно и неуютно тихо, когда плотная дверь отрезала их от привычного шума управления.
Капитан взяла со стола четыре папки, с тонкими листами интеллектуально бумаги, защищенной от подделки, на которой переносили материалы, находящиеся в работе, и передала их детективам. Так и оставаясь стоять они углубились в изучение дела.
'Так, пять убийств, пять девушек, все с порезами на теле и перерезанным горлом, похоже на серийного маньяка,' - размышляла Лиза, - 'подозреваемых нет, похожего почерка в базе нет. Все девушки приезжие, дата прибытия, место. Вот это странно.' - Лиза еще раз посмотрела на место прибытия жертв.
- Капитан, это же на Кассандре, а спутник вне нашей юрисдикции.
- Да, детектив. Но их отделение зашло в тупик и попросило нашей помощи. Поэтому вы с детективом Партери через три часа вылетаете на Кассандру.
- Я только вернулась.
- Точно детектив, на вас не висят незакрытые дела, поэтому вы и летите. А детектив Партери какое-вовремя жил на спутнике, и его знания местности может пригодится, поэтому с вами отправляется он, а не детектив Лоусон.
Алекс разочарованно вздохнул.
- Мне самой эта идея не нравится, нагрузка на участок сейчас колоссальная и я совершенно не горю желанием лишиться вас двоих. Более того, я озвучила это руководству, но они настаивают на нашем участии в деле. Уж не знаю, какие связи у местного детектива, но даже комиссар не готов отменить приказ. Так что постарайтесь там справиться поскорее, вы нужны мне тут, - капитан Мортирай кивнула, давая понять, что разговор окончен и детективы вышли из кабинета.
Детективы, не сговариваясь пошли к кофейному автомату, около которого они привыкли обсуждать сложные ситуации, за кружкой кофе.
- Вот, что за фигня, - Лиза оперлась о стенку напротив автомата, - не хочу улетать, тем более на Кассандру. Рон, - она толкнула великана в бок, - там правда так уныло, как рассказывают?
- Не так, - Рон усмехнулся, - раз в десять хуже. Но если бы они рассказывали всю правду, то не смогли бы загнать на тамошние заводы даже последних нищих Сити. Бери побольше смена одежды, грязи там полно, а стирать негде. Ладно, - Рон допил кофе и поставил кружку на стол, - через два часа встречаемся в порту, не опаздывай, - он кивнул Лизе и пошел к выходу, Артур последовал за ним.
- У меня были потрясающие планы на выходные, - Лиза повернулась к Алексу, - напрямую связанные с тобой.
- Тогда я согласен с боссом, найдите быстренько маньяка и возвращайтесь, к выходным как раз успеешь. Не менять же планы из-за какого-то психа.
Лиза улыбнулась Алексу, махнула ему рукой и пошла к лифту, планируя как можно быстрее разобраться с делом на Кассандре и вернуться на Акрию к выходным.
Махина порта возвышалась над Лизой серой колонной, подпирающей синие облака и занимающей своим основанием десять кварталов. Можно было подумать, что на ней держится небо. Вылетающие из темных проемов шахт спутники, яхты и корабли, отчаянно рвали ткань облаков, оставляя в ней темные дыры и исчезали в бесконечности Вселенной.
'Ничего тут не меняется,' - Лиза поискала взглядом ряд из десятка шахт отмеченных красным цветом, обозначавшим их стратегическое назначение, вздохнула и отвела взгляд. - 'Еще бы пять минут и отец не смог бы лишить меня мечты.'
- Вспоминаешь боевое прошлое? - Сзади раздался голос Рона.
О том, как она поступила в императорскую военную летную академию и не смогла полететь учиться из-за запрета отца её коллеги знали. Гарри Арчер - бывший тогда одним из лучших детективов Централ-Сити не захотел отпустить дочь на тысячи световых лет от себя. Воспользовался своими связям, он остановил старт военного транспорта с прошедшими экзамен кадетами и снял её с корабля. Второго шанса поступить в академию никому не давали, и Лизе пришлось остаться на Акрии. После этого она перестала общаться с отцом и ходить любоваться космопортом, хотя в детстве наблюдение за тысячами снующих в разные стороны кораблей было её любимым занятием.
Детективы шагнули на эскалатор, который поднимал людей к первой платформе порта. Получив свои билеты они зашли в огромный лифт, по размерам напоминавший первый этаж их управления. Отсканировав карточки садящихся в кабину, лифт мгновенно создал программу оптимального перемещения между нужными палубами по вертикали и горизонтали. Через пять минут Лиза и Рон оказались у своей палубы.
В это время активно шла посадка а отправляющийся перед ними рейс на Балор - деловой спутник, на котором заключались миллиардные сделки и в рамках биржевого дня целые состояния переходили из рук в руки. Шестирукий амаранец, расплывчатое существо напоминающее осьминога, с трудом удерживался в костюме, неуклюже ковыляя рядом с элегантным котоподобным мейулом. Лиза слегка улыбнулась, наблюдая за этой парочкой. Амаранцы были прекрасными стратегами и, благодаря непостоянной форме, могли приспособится к любым условиям. Мейулы были великолепными аналитиками, умели собирать информацию и вести переговоры.
'Финансисты,' - решила детектив, - 'Эта парочка может отлично зарабатывать на бирже, или крутить аферы. Что, в принципе, одно и то же.'
Объявили посадку на их рейс и детективы двинулись к посадочной площадке. протискиваясь сквозь толпу работяг, отправлявшихся на Кассандру на недельную смену. Перед Лизой мелькали оранжевые комбинезоны линейных рабочих, синие - старших мастеров и черные - начальников участков. Обычных пассажиров в цивильной одежде было совсем не много.
Рейсы, перевозящие рабочих на смену не отличались комфортом. Твердые скамейки, могли занять счастливчики, преимущественно работяги сидели на полу. Детективам предоставили отдельную служебную каюту, которая обычно доставалась старшим рангам в заводской иерархии: начальникам участков. Но приоритет полиции оспорить никто не мог, так что в этом полете нескольким привыкшим к комфорту задницам предстояло сидеть на твердых скамейках.
'Будут поближе к своим работникам, им полезно,' - мысленно усмехнулся Лиза, откинувшись в мягком кресле.
Первый час полёта прошел в тишине, нарушаемой только шелестом бумаги: детективы внимательно изучали материалы дела, полученные от капитана.
'Так, за последний месяц пять девушек нашли мертвыми на Кассандре, в районе Касс, который, по совместительству является столицей спутника.' - Лиз покачала головой, - 'серьезное событие для маленького городка. И все были приезжими, прилетели за пару дней до убийства и планировали устроиться на временную работу.' - Лиза посмотрела на карту города, и обвела места, в которых находили тела, - 'все в пределах одного района.' - Детектив вызвала на коммуникаторе информацию об инфраструктуре района, - 'так я и думала, клубы и бары. Убийца наверняка цеплял их там.'