Грезы о Вавилоне. Частно–сыскной роман 1942 года
Грезы о Вавилоне. Частно–сыскной роман 1942 года читать книгу онлайн
Уморительная, грустная, сумасшедшая книга о приключениях частного детектива, который однажды ночью оказывается на кладбище Сан-Франциско в окружении четырех негров, до зубов вооруженных бритвами; чья постоянно бранящаяся мамаша обвиняет его в том, что четырех лет от роду он укокошил собственного отца каучуковым мячиком; и в чьем холодильнике в качестве суперприза расположился труп.
На норвежский язык «Грезы о Вавилоне» переводил Эрленд Лу.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Она сняла меховую шубку, а под нею оказалось платье, которое подчеркивало потрясную фигуру. Все это походило на макулатурный детектив. Невероятно.
Шея осталась ждать нас в автомобиле, поэтому наедине с клиенткой мне было спокойнее. Если бы мне захотелось, я мог бы произнести слово «шампанское», не опасаясь неведомого. Странное место, в самом деле, — этот мир. Чего удивляться, что я столько времени грежу о Вавилоне. Так безопаснее.
— Где тело, которое требуется украсть? — спросил я, наблюдая, как эта богатая дама хрупкого сложения закладывает большой глоток пива. И рыгает. — Вам пиво очень нравится, правда? — спросил я.
— У меня пивные вкусы по шампанской смете, — ответила она.
Когда она произнесла «шампанской», я неволь-Я но оглянулся. Слава богу, шея осталась в машине.
— Так насчет тела, которое вы хотите, — сказал я.
— Где хранят тела? — спросила она так, будто я туговато соображал.
— Много где, — сказал я. — Но по большей части в земле. Мне лопата понадобится?
— Нет, глупый, — ответила она. — Тело в морге. Логичное место для хранения, верно?
— Ага, — сказал я. — Сойдет.
Она сделала еще один громадный глоток.
Я поманил официантку, чтобы принесла нам еще пива. Пока я это делал, моя клиентка закончила то, что стояло перед ней. По-моему, она только что установила новый мировой рекорд в поглощении пива богатой женщиной. Наверное, и Джонни Вайсмюллер [13]быстрее бы с пивом не расправился.
Официантка поставила перед ней еще одно.
Я по-прежнему мочил язык в «Старой вороне» со льдом, которую заказал, как только мы сюда вошли. Это будет мой единственный стакан. Я вообще человек не очень пьющий: выпиваю время от времени, и один стакан — мой предел.
Моя клиентка накинулась на второе пиво с таким же чувством, какое прилагала и к первому стакану. Она была права, утверждая, что любит пиво.
— Как вы думаете, вам удастся справиться с кражей тела из морга? — спросила она.
— Ага, справлюсь, — ответил я.
И тут у меня в мозгу что-то чпокнуло, точно кролик в тире. Колченог говорил: она посмотрела на тело мертвой проститутки, чтобы, возможно, опознать в ней родственницу, но сказала, что это не тот человек, да и вообще держалась так холодно, будто смотреть на мертвые тела входит в ее обычный распорядок дня.
Я вспомнил, как она плакала, выходя из морга.
Чем дальше, тем интереснее.
В особенности не напирая, я спросил:
— Так чье тело вы хотите, чтобы я украл из морга?
— Чье — не имеет значения, — сказала она. — Это мое дело. Я только хочу, чтобы вы мне его достали. Это тело молодой женщины. Лежит наверху, в комнате для вскрытий. В стену там вмонтирована камера для трупов на четыре единицы хранения. Тело лежит слева вверху. На большом пальце ноги бирка «Джейн Доу». Достаньте мне эту женщину.
— Ладно, — сказал я. — Куда вам потом доставить тело?
— Я хочу, чтобы вы привезли его на кладбище, — сказала она.
— Это несложно, — сказал я. — Тела в любом случае туда попадают.
Я заказал ей еще пива. Второе она уже допила. Я никогда в жизни еще не видел пивного стакана настолько пустого и притом настолько быстро. Пиво она практически вдыхала.
— Спасибо, — сказала она.
— Когда вы его хотите? — спросил я.
— Сегодня ночью, — ответила она. — На кладбище «Святой Упокой».
— Ждать, похоже, недолго, — сказал я. — Могу я спросить, что вы с ним собираетесь делать? — сказал я.
— Ладно вам, умник, — ответила она. — Что делают с телами на кладбище?
— Хорошо, — сказал я. — Я все понял. Лопату приносить?
— Нет, — ответила она. — Только принесите на кладбище тело, а об остальном мы сами позаботимся. От вас нам нужно только тело.
Когда она произнесла «мы», я предположил, что до «нас» ей не хватает только шеи. Я заказал ей еще пива.
48. Землетрясение на заводе наковален
Сейчас половина восьмого, — сказала она, когда мы расположились на заднем сиденье лимузина, а шея везла нас обратно в Сан-Франциско. — Тело на кладбище я хочу в час ночи, — очень сухо продолжала она, никак не проявляя воздействия шести стаканов пива, которые уговорила в рекордный срок.
— Ладно, — сказал я. — Но если задержусь, можете начинать без меня.
Шея на переднем сиденье дернулась.
— Шучу, — сказал я.
— Крайне важно, чтобы тело оказалось там в час ночи, — сказала женщина. Она сидела ко мне очень близко, и пивом от нее совершенно не пахло. Кроме того, осушив шесть стаканов, она двинулась прямо к машине без захода в туалет. Интересно, куда же, черт возьми, пошло все это пиво?
— Не беспокойтесь, — сказал я. — Доставлю тело в срок.
— Хорошо, — сказала она.
Я помолчал, прежде чем открыть рот снова. Мне хотелось, чтобы слова, которые я собирался произнести, были правильный.
Мне совсем не хотелось, чтобы изо рта у меня летели неряшливые или неуместные слова.
— Половина гонорара мне нужна сразу, — сказазал я. — А кроме того, мне понадобится триста долларов на расходы. Кое-кого придется подмазывать. Вы, надеюсь, понимаете, что кража тела из морга вещь далеко не заурядная. Городским властям очень нравится терять тела. Неизбежно возникнут вопросы. А на ответы потребуются деньги.
— Я понимаю, — сказала она.
Я перевел на нее взгляд.
Где, к чертям, все это пиво?
— Мистер Кливленд, — сказала она шее, ведущей машину.
Шея сунула руку в карман пиджака, вытащила пачку ассигнаций и протянула ее мне. Пачка содержала ровно восемьсот долларов стодолларовыми купюрами. Как будто они прочли мои мысли. — Удовлетворительно? — спросила она. Я чуть не лишился сознания, когда мне вручили деньги. Очень долгое время — будто световые годы до ближайшей звезды. Я не видел столько денег с тех пор, как мне заплатили за ту автомобильную аварию. Определенно жизнь моя пошла вверх. Проезжая по мосту Золотые Ворота, я был счастливее некуда, а заработать эти деньги просто — нужно лишь украсть труп.
И тут шея заговорила в первый раз. Из передней части шеи, которая даже не потрудилась повернуть ко мне свою голову, исторгся голос, словно землетрясение на заводе наковален.
— Не облажайся, — сказала шея. — Нам нужно это тело.
49. Частные детективы Сан-Франциско
Я не воспринял шею всерьез. Украсть тело — задача совсем не трудная. Пара пустяков. Можно сказать, тело уже на кладбище.
Я прекрасно себя чувствовал, когда мы проезжали будку дорожных сборов. Я оседлал весь мир. Снова деньги!
Смогу скинуть с плеч некоторые долги и снова заведу себе контору, а может — и секретаршу на полставки. Смогу даже позволить себе старую машину, чтоб везде можно было ездить.
Лучше просто не бывает. Я смотрел на мир сквозь розовые очки. Меня даже не волновало, что я никак не мог вычислить, куда в моей изысканной клиентке девались шесть стаканов пива. Они где-то там. Вот и все, что мне нужно знать.
В моем довольном мозгу что-то шевельнулось.
Я не мог не спросить.
— Кстати, — сказал я. — Как вы обо мне узнали? То есть в Сан-Франциско есть гораздо более известные частные детективы. Почему вы предпочли меня?
— Вы — единственный, кому мы могли бы доверить украсть для нас тело, — сказала богатая блондинка. — У остальных детективов могут еще остаться какие-то принципы. У вас нет ни единого.
И это, конечно же, правда.
Я ничуть не обиделся.
Мне скрывать нечего.
— Где вы обо мне услышали? — спросил я.
— У меня есть источники, — ответила она.
— Не облажайся, — сказала шея.
50. Будущая практика
Я позволил им высадить меня у роскошного жилого дома со швейцаром в нескольких кварталах от того места, где я жил. Я сказал им, что здесь я и живу. Они подъехали к парадному и высадили меня.
Швейцар на меня взглянул с любопытством.