Мемуары Дьявола
Мемуары Дьявола читать книгу онлайн
Фредерик Сулье (1800—1848) — популярнейший французский прозаик, поэт и драматург, один из основоположников жанра романа-фельетона. На стезе массовой беллетристики он первым в XIX в. (раньше А. Дюма и Э. Сю) добился исключительного всеевропейского успеха. Современники порой ставили этого автора выше О. де Бальзака. «Мемуары Дьявола» — лучшее произведение Сулье. Оно вобрало в себя опыт «готической» литературы, исторического и социального романа. Увлекательная интрига, выразительные портреты героев, роковые страсти и, одновременно, назидательный пафос, умение воссоздать вполне узнаваемые подробности реальной жизни — все это, несомненно, по достоинству оценит и сегодняшний читатель.
На русский язык переведено впервые специально для «Литературных памятников».
Кроме статьи о творчестве Ф. Сулье издание снабжено подробными примечаниями, аналога которым нет даже во французских изданиях романа.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Крепче, крепче привязывайте, — командовал доктор, в то время как Луицци сопротивлялся, как только мог. Наконец последние силы оставили барона; хрипя от гнева, он уронил голову на подушку, совершенно ослабев и задыхаясь.
— Бедняга! — проговорил нотариус, с сожалением глядя на Луицци. — Что делает болезнь! А ведь совсем недавно он выглядел молодцом! Какое прекрасное наследство получат Кремансе!
— Ни за что! — крикнул Луицци. — Никогда семейство, к которому принадлежит эта гадина, госпожа де Фантан, не получит моего состояния!
— Ну вот! Тронулся окончательно! — удовлетворенно произнес доктор. — Вам лучше удалиться, сударь. Упоминание о завещании только вредит ему.
Нотариус, с жалостью посмотрев на несчастного, вышел и унес с собой его последнюю надежду.
Доктор проводил нотариуса взглядом и тут же обернулся к госпоже Умбер:
— Ну-с, а какое действие оказали на больного этой ночью пиявки и горчичники?
— Я их не ставила, ведь ночь прошла очень спокойно.
— Хм, крайне сомнительно. Никогда еще его пульс так сильно не бился. Немедленно поставьте, и никак не меньше сотни!
— Хорошо, будет сделано, господин доктор, — поклонилась госпожа Умбер.
— Вечерком я загляну еще, — уже в дверях добавил доктор, — посмотрим, как пойдут дела.
Как только он исчез, слуги молча переглянулись, как бы спрашивая друг друга, что делать дальше, и по знаку Пьера все вышли, оставив сраженного барона наедине с его мыслями.
Итак, он оказался в руках невежественного врачевателя, который обязательно доконает его своими назначениями, и во власти слуг, чьи преступные планы безуспешно пытался разоблачить. Теперь, конечно, они заинтересованы в его гибели, дабы избежать сурового наказания. Луицци чувствовал, что обречен. У него не было никакой возможности уведомить друзей; к тому же — мог ли он назвать кого-нибудь своим другом? Его участь, без всякого сомнения, предрешена. Лакей, кучер и сиделка совещаются в прихожей, как бы поаккуратнее добить его, ибо теперь это стало для них первейшей необходимостью. Что будет? Что делать? К кому обратиться за помощью? К Дьяволу? Луицци еще претила мысль о новой встрече со слугой из преисподней: разве не он всему виною? Разве не лукавый вверг барона в эту ужасную переделку! И вполне возможно, он выручит его — и теперь только для того, чтобы окунуть с головой в еще более мерзкую кашу! И все-таки Сатана — его единственный шанс. Помощи от людей не приходилось ждать никакой, и потому Луицци позвал нечистого. Но тот не явился, и барон был вынужден признать, что лишен и этой надежды. В самом деле, его могущественный колокольчик недосягаем, а иного средства заставить повиноваться своего потустороннего раба, так же как и холопов, сделанных из плоти, у него не было.
В отчаянии Луицци не видел иного выхода, как получить помощь от беса, а теперь, когда этот путь к спасению оказался недостижимым, барон ни о чем другом и думать не мог. Он горько укорял себя, что не воспользовался теми моментами, когда слуги еще подчинялись, и не завладел драгоценным талисманом. В яростном исступлении он закричал:
— О! Я отдал бы десять лет жизни, лишь бы колокольчик оказался у меня в руках!
— Правда? — Дьявол тут же появился рядом с его кроватью.
— А! Сатана, друг, выручай! Освободи!
— И ты отдашь мне десять лет?
— Тебе мало того, что ты уже отнял у меня?
— Мало. Ты же столько глупостей понаделал.
— Это ты, бес, меня попутал.
— Повинуясь твоим желаниям.
— И пряча от меня истину.
— Не говоря тебе ничего, кроме истины. Барон, уясни себе наконец одну вещь: тот, кто создал этот мир, — искусный творец. Если он дал людям веки, то для того, чтобы яркий свет солнца не слепил их. А если он наделил их невежеством, страхом и легковерностью, так затем, чтобы они не сошли с ума и не стали идиотами от ошеломляющего света истины.
— Если все так, как ты говоришь, то мне не стоит тебя ни о чем спрашивать?
— Твое дело.
— Могу я найти выход из этого дурацкого положения?
— Можешь.
— Хорошо! Дай мне только мой колокольчик.
— Ну уж нет, сто тысяч чертей! Как-нибудь в другой раз! А сейчас я волен поступать как мне вздумается.
— Почему ты тогда появился?
— Только потому, что ты предложил мне выгодную сделку.
— Это грабеж!
— Тебе виднее.
— Десять лет жизни, — простонал Луицци. — Ни за что!
— А зачем они тебе? Что они тебе дадут? Почему ты так дорожишь своим никчемным существованием?
— Именно потому, что, пока они ничего толком мне не дали, я хотел бы с умом провести остаток жизни.
— Что ж, — удовлетворенно хмыкнул Дьявол, — в обмен на эти слова я дам тебе один совет. Ты высказал сейчас одну из самых непреложных истин; человек так цепляется за свою жизнь только потому, что находил ей не самое лучшее или же скучное применение; он непременно верит, что завтрашний день принесет ему то, что ускользнуло накануне, и все время гонится за тем, что уже осталось позади.
— Ты не изменился, мэтр Сатана: по-прежнему читаешь морали. Так что же за совет ты хотел мне дать?
— Женись, — ответил Дьявол.
— Мне? Жениться?
— Да-да, мой господин. Если бы ты не был сейчас один, ничего бы страшного с тобой не произошло.
— Ты приготовил мне еще один капкан, не иначе.
— Я предлагаю тебе сделку, не больше того. Обещай жениться, и я вытяну тебя из этой мерзкой постели, больше ничего от тебя не требуя.
— На ком? Боюсь, твой выбор приведет меня к жалкому прозябанию.
— Ты выберешь сам; я не стану вмешиваться ни в коем случае.
— Ты знаешь, не умею я выбирать.
— Честное сатанинское, я не совсем все взвесил, но обычно мне везет. Ты пустой, слабый, но богатый, так что запросто попадешь в объятия интриганки.
— И какой срок ты мне даешь?
— Полгода.
— А если через полгода я так никого и не выберу?
— Тогда я заберу у тебя десять лет.
— Но если я женюсь, тебе-то какая от этого выгода?
— Я покупаю себе свободу, — засмеялся Дьявол. — Жена найдет тебе столько дел, что у тебя больше не будет охоты заниматься мной. Ты спесив и, найдя ее весьма хорошенькой, будешь ревновать — огромная забота. Ты не отличаешься сильной волей, значит, будешь выполнять ее малейшие капризы; ты богат, это даст ей право на такое количество причуд, что ты перестанешь отнимать у меня время.
— Ты пользуешься случаем, кровопийца. Посмотрел бы я на тебя, если бы сейчас у меня в руках был колокольчик!
— Как видишь, не такой уж я Дьявол, как говорят; и я иногда поступаю как человек.
— Твой совет, я больше чем уверен, — коварная ловушка.
— Святой Павел говорил: «Melius est nubere quam uri» {198} — «лучше вступить в брак, нежели сгореть от желания».
— Так что, неужели мне суждено загнуться на этом ложе?
— Кто знает, кто знает.
— Ты слишком хитер, Сатана, — засмеялся Луицци. — Я поймал тебя в твои же собственные сети; ты просил у меня десять лет, значит, я проживу еще никак не меньше!
— Да! Но как? Не забудь — ты всецело в руках врача, который считает тебя безумцем.
— Придется ему признать обратное.
— Веришь ли ты, что Генриетта Бюре тронулась умом?
— Вот те раз! — воскликнул Луицци. — Так ты полагаешь, что я закончу свои дни в приюте для душевнобольных?
— И более разумные люди, чем ты, сгнили там заживо.
— Ты клевещешь на общество, нечистый.
— Насколько это клевета — будешь судить сам…
— И когда?
— Может, завтра, может, через десять лет — это зависит от решения, которое ты сейчас примешь.
— И вот еще что… Скажи, вся эта грязная возня около меня этой ночью — была ли она на самом деле или все это мне привиделось в бреду?
— Ты прекрасно все видел и слышал.
— Меня тошнит от этого безобразия, — пожаловался Луицци.
— Ты просто болен, барон, да и вкус твой весьма извращен…
— Как, проповедник порока, ты смеешь защищать подобную мерзость? — возмутился барон.