Мемуары Дьявола
Мемуары Дьявола читать книгу онлайн
Фредерик Сулье (1800—1848) — популярнейший французский прозаик, поэт и драматург, один из основоположников жанра романа-фельетона. На стезе массовой беллетристики он первым в XIX в. (раньше А. Дюма и Э. Сю) добился исключительного всеевропейского успеха. Современники порой ставили этого автора выше О. де Бальзака. «Мемуары Дьявола» — лучшее произведение Сулье. Оно вобрало в себя опыт «готической» литературы, исторического и социального романа. Увлекательная интрига, выразительные портреты героев, роковые страсти и, одновременно, назидательный пафос, умение воссоздать вполне узнаваемые подробности реальной жизни — все это, несомненно, по достоинству оценит и сегодняшний читатель.
На русский язык переведено впервые специально для «Литературных памятников».
Кроме статьи о творчестве Ф. Сулье издание снабжено подробными примечаниями, аналога которым нет даже во французских изданиях романа.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
361
Ланды — местность на юго-западе Франции, примыкающая к побережью Атлантического океана.
362
Андуйе — городок в Бретани, к северу от Ренна и к востоку от Фужера. Историки не отмечают там каких-либо больших сражений.
363
Ренн — город в Бретани, в департаменте Иль и Вилен, в 344 км от Парижа.
364
Анаконда — самая крупная змея из семейства удавов.
365
Баядерка — индийская танцовщица, участвующая в религиозных церемониях и праздничных увеселениях.
366
Все сомнения… привязанности и преданности… — А. Ласкар считает, что эти традиционные сентиментальные фразы — несобственно-прямая речь героя, над глупой наивностью которого автор посмеивается.
367
…находил своеобразную прелесть в… безгрешном обольщении. — Отсутствие чувства вины выдает аморальность героя.
368
…смотрел… не с… нежным восторгом… чистой любви… — Чистую и возвышенную любовь Луицци испытает с Леони де Серне в конце романа.
369
…ощущал ее гибкое тело… — По мнению французского комментатора, чувственность мужского влечения воссоздана здесь с бальзаковской смелостью, редкой для романов того периода.
370
…сопроводив ее цитатой: «Письмо извольте получить…» — Источник цитаты установить не удалось.
371
Улица Эльдер. — Расположена в центре Парижа.
372
…отправились в Алжир… — То есть мужественные участники революции вместо наград и благодарности были ввергнуты в очередную военно-политическую авантюру. Ф. Сулье был, как и многие его современники, разочарован итогами Июльской революции (см. также его роман «Государственный советник» (1835)). Однако у Ж. Жанена, А. Карра и Ж. Сандо читатель встречает противоположную оценку последствий этой революции.
373
Дю Барри Жанна Бекю, графиня де (1743—1793) — фаворитка Людовика XV, казнена во время якобинского террора.
374
…как Оргон по отношению к Тартюфу… «Для праведных особ я стану хуже черта». — Оргон, Тартюф — персонажи комедии Мольера «Тартюф». В акте V сц. 1 Оргон выгоняет ханжу и мошенника Тартюфа из своего дома со словами: «Достаточно с меня людей такого сорта, / Для праведных особ я стану хуже черта» (пер. Мих. Донского).
375
Партикулярный сборщик — то есть сборщик определенного вида налога (см. также примеч. 223).
376
Альбигойские войны — войны первой половины XIII в. (1209—1229 гг.), которые велись со сторонниками еретических учений, центр деятельности которых был сосредоточен в г. Альби.
377
…рядом с Тюреннами и Левисами. — Тюренны — известный аристократический род, к которому принадлежит прославленный французский маршал XVII в. Анри де ла Тур д’Овернь, виконт де Тюренн (1611—1675); Левисы — аристократический род, прославленный, в частности, французским маршалом XVIII в. Франсуа Гастоном, герцогом де Левисом (1720—1787).
378
Жокей-клуб — привилегированный аристократический клуб, на манер английских, который был организован в Париже в 1834 г.
379
«Нельская башня» — пьеса А. Дюма. Премьера состоялась в театре «Порт-Сен-Мартен» в 1832 г. Сюжет основан на легенде о Нельской башне, куда развратная королева (по пьесе это королева Маргарита Бургундская вместе со своей сестрой принцессой Бланш и невесткой принцессой Жанной Бургундской) завлекала юношей, чтобы после ночи любви предать их смерти.
380
Жанна Бургундская (1291—1330) — королева Франции, супруга Филиппа V Длинного (1316—1322 гг.). Именно с ее именем связывают легенду о Нельской башне (см. предыд. примеч.). Пребывала в заточении по обвинению в прелюбодеянии, но была признана невиновной.
381
…пышные пропорции Венеры Каллипиги… — Венера Каллипига (греч. «Прекраснозадая») — одна из античных статуй богини любви, отличающаяся пышными формами.
382
Дидро… называет хищными тварями… — Дидро Дени (1713—1784) — французский философ-энциклопедист, драматург, романист. В данном случае речь идет о высказывании повествователя в философском «сексологическом» романе «Нескромные сокровища» (1748).
383
Ювенал. — Децим Юний Ювенал (60—140) — древнеримский поэт, автор «Сатир».
384
Lassata viris et non satiata recessit — перефразированное выражение Ювенала (Сатира VI. стих 129): «Lassata viris necdum satiata recessit» — «Ушла, утомленная мужчинами, но все еще не удовлетворенная». Имелась в виду Валерия Мессалина, третья жена императора Клавдия, которая, следуя своим развратным наклонностям, посетила публичный дом.
385
Сталь Жермена де (1766—1817) — французская писательница, стояла у истоков романтизма во Франции.
386
Улица Гренель — улица аристократического предместья Сен-Жермен.
387
…В необычайно роскошном китайском будуаре… — То есть в будуаре, оформленном в китайском стиле, который назывался «шинуазери» и довольно широко применялся в интерьерах рококо.
388
Улица Ришелье. — На этой парижской улице расположен театр Комеди-Франсез.
389
Германская конфедерация. — В 1806 г. шестнадцать германских государств образовали Рейнскую конфедерацию, ставшую протекторатом Франции. В 1811 г. в нее входило уже 36 государств.
390
Фонтенбло — городок в департаменте Сена и Марна, к югу от Парижа, где находится известный замок, построенный в эпоху Возрождения для короля Франциска I и ставший загородной резиденцией французских королей.
391
Гостиница «Кадран Бле». — Название гостиницы совпадает с названием знаменитого парижского кафе-ресторана, открытого в 1780 г.
392
Трианон — название двух дворцов, возведенных в версальском парке. Большой Трианон, построенный в 1687 г. архитектором Ардуэн-Мансаром, еще хранит черты классицистической монументальности, Малый Трианон, построенный в 1762—1764 гг. архитектором А.-Ж. Габриелем, воплощает в своем интерьере тягу к миниатюрности и интимности рококо. Здесь, видимо, имеется в виду это последнее здание.
393
…первые шаги Учредительного собрания… — 9 июля 1789 г. депутаты Генеральных штатов (от третьего сословия) во Франции провозгласили себя Учредительным собранием. 26 августа это собрание приняло «Декларацию прав человека и гражданина».
394
…защитников Версаля… — Версаль — королевский дворец и парковый ансамбль, построенный известными архитекторами под руководством Лебрена в пригороде Парижа в середине — второй половине XVII в., символ расцвета французского абсолютизма. Речь, таким образом, идет о сторонниках королевской власти, защитниках династии Бурбонов в период Французской революции.