Золотые поля
Золотые поля читать книгу онлайн
Золотые Поля. Золотые рудники. Великолепная природа тех мест завораживает. А женщины, живущие там, удивительно красивы. Но золото, добытое там, одних сделало очень богатыми людьми, а других — свело в могилу.
Второе десятилетие XX века. Оказавшись далеко от дома, в Индии, двое молодых англичан становятся друзьями. Один из них — харизматичный и беспринципный покоритель женских сердец Джек Брайант; другой — честный и преданный Нед Синклер. Вместе они отправятся завоевывать легендарные Золотые Поля. Но кровавая тайна и любовь к одной женщине поставят их отношения под угрозу. И теперь они могут все обрести или все потерять…
«Золотые Поля» признаны американскими критиками одним из лучших романов, опубликованных в 2010 году.
Впервые на русском языке!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Хорошо. — Взгляд Синклера вновь остановился на Бренте, потом Нед повернулся к Джеку. — Я никогда этого не забуду.
— Это будет наш секрет, — тихо отозвался Брайант.
— Как любила повторять моя мама, секреты связывают.
— Тогда мы связаны дружбой.
Нед протянул руку и сказал:
— Я твой должник.
Джек ответил на рукопожатие.
— Однажды ты поможешь мне, когда я буду нуждаться. — Он указал на окно. — Выходи через заднюю дверь. Проследи, чтобы тебя не заметили.
Джек предполагал, что военные и уж конечно кто-то, связанный со старшим офицером полиции, будут в клубе, и не ошибся. Не прошло и нескольких минут после его звонка, как в гостиной номера двадцать три столпились разнообразные официальные лица, включая представителей военной полиции, но вскоре остались только старший офицер индийской криминальной службы, его правая рука, управляющий клуба, работник морга, который помогал доктору, занятому обследованием трупа Брента, плюс Джек. Все, кроме доктора и его ассистента, стояли спиной к телу.
— Как давно вы его обнаружили? — осведомился офицер полиции.
— Около часа назад, — отвечал Джек. — Я зашел, чтобы представиться. Мне сказали, что он остановился в этом номере.
— А зачем вам было ему представляться, мистер Брайант? — Офицер был невысоким мужчиной плотного телосложения, этаким маленьким толстячком с белоснежными зубами, рябым лицом и темными кругами под проницательными глазами цвета шоколада.
Джек на мгновение нахмурился, затем ответил:
— Я не могу в точности указать, когда впервые о нем услышал. Кажется, сразу же, как сошел на берег. Но я был осведомлен о деятельности доктора Брента в Рангуне. В Бангалоре я познакомился с Синклером, о котором уже говорил. Он тоже его знает. Так что я решил зайти поздороваться.
На это офицер никак не отреагировал, во всяком случае внешне, спросил лишь:
— Вы вошли и застали его в таком виде?
— Да, лежал он так, но не был мертв. Я уже говорил, что Брент, по-видимому, понимал, что это конец. Бедняга хотел передать несколько слов жене и сказал…
— Что он просит прощения, само собой.
— Верно.
— Он споткнулся. — В голосе полицейского прозвучал отчетливый налет сарказма.
— Таковы были его слова. Я уже говорил, Брент все тянулся к голове и твердил, что ударился, когда свалился на пол. Уже второй раз за день он упал, споткнувшись вот об эту штуку. — Джек указал на полинявший индийский ковер. — Я уговаривал его лежать и не двигаться, говорил, что позову на помощь, но он не отпускал меня, боялся. Я стоял на корточках, склонившись над ним. По его телу прошла судорога, и он скончался. Я подумал, может быть, еще не все потеряно, и немедленно позвал на помощь.
Коротышка-полицейский чуть покачался на носках и заметил:
— Прошу прощения, мистер Брайант, но, логически рассуждая, он должен был удариться теменем.
— Когда это случилось, меня здесь не было, офицер Гуа, — пожал плечами Джек. — Простите, но я могу говорить только о том, чему был свидетелем и что видел своими глазами.
— Если хотите знать мое мнение, то бедолага, скорее всего, ударился вот об это, — произнес доктор, сопровождая свои слова тяжелым вздохом, которому вторил протестующий скрип колен, и указал на стеклянное пресс-папье. — Форма этого предмета соответствует вмятине на черепе.
— Он про это не говорил. Наверное, не знал, обо что ушибся.
Доктор кивнул и продолжил:
— Вскрытие, вероятно, покажет, что у него весь череп лопнул, как яйцо. Просто трещина не до конца раскрылась. Кровь, вероятно, хлынула в полость черепа и сжала мозг. — Доктор стиснул кулак. — Да, не повезло ему. — Врач вздохнул. — Что ж, офицер Гуа, я свое дело сделал. Теперь нам точно известно, что военные не имеют отношения к этой смерти.
Сердце у Джека подпрыгнуло от доброго предчувствия. Наверное, это знак, по которому ему можно уйти.
— Мы закончили? Я могу теперь идти? Мне не помешало бы выпить чего-нибудь покрепче.
Гуа кивнул, но тут же произнес:
— Еще один вопрос, сэр, если не возражаете. Этот мистер Синклер, о котором вы упоминали…
— Да?
— Как с ним можно встретиться?
— С Недом? Зачем? Он же не имеет никакого отношения к делу.
— Просто потому, что он знал этого человека. Возможно, то, что ему известно, поможет пролить какой-то свет на случившееся. — Глядя на Джека в упор, Гуа просиял белозубой улыбкой терпеливого служаки.
— Разумеется. Он проживает в доме Уокеров на Шешадри-роуд.
— А, доктор Гарольд Уокер! — воскликнул врач, натягивая жакет. — Хороший человек. Его дом номер четыре.
Гуа не стал дожидаться, пока за доктором закроется дверь, и сказал на идеальном английском:
— Благодарю вас, мистер Брайант. Мне очень жаль, что вам пришлось пережить столь неприятный вечер в нашем чудесном городе. Надеюсь, вы не станете возражать, если мы свяжемся с вами для дополнительных вопросов?
— Конечно нет, хотя я планировал в ближайшее время уехать из Бангалора.
— Понятно, — задумчиво протянул Гуа и опять покачался на носках. — И куда вы, сэр… если мне позволено полюбопытствовать?
— В Золотые Поля Колара. У меня там договоренность о работе.
— Вот как. — Гуа сопроводил это замечание легким покачиванием указательного пальца.
Доктор на прощание хлопнул Джека по спине и заметил:
— Там веселая жизнь, сынок.
Брайант выдавил улыбку.
— Я ухожу, Гуа, — заключил доктор. — Прикажите, чтобы труп доставили в морг. Если понадобится, я произведу вскрытие, но думаю, уже можно утверждать, что причиной смерти послужила травма головы, вызванная падением.
Джек рискнул. Ему надо было знать.
— Кто-нибудь видел что-то необычное, наводящее на мысль о том, что это не просто трагическая случайность? — Он постарался не выдать своего нетерпения, от которого буквально затаил дыхание.
— Хороший вопрос, сэр. Ни один из людей, с которыми мы беседовали, не заметил ничего подозрительного, хотя два человека из обслуги вспомнили, что видели доктора сегодня вечером, когда он возвращался в клуб. Где он провел день — вот что нам предстоит выяснить. Следствие только начинается.
Внутри у Джека все заледенело.
— Найден мертвым? — Уокер застыл, как громом пораженный.
— Боюсь, что так, доктор, — отвечал Гуа, явно получая удовольствие от этой сцены.
— Но как это может быть? Сегодня днем, когда он был здесь, Брент выглядел крепким и бодрым. Как он тебе показался, Нед? — С этими словами доктор повернулся к Синклеру.
Тот, застыв, ждал около буфета, почти надеясь, что его не заметят, сглотнул, выпрямился и ответил:
— Как вы и описали. Он довольно грузный, сильно потел, но не говорил, что плохо себя чувствует. Я не заметил никаких признаков болезни. — Зная, что не должен слишком углубляться в детали, Нед резко умолк.
— Как долго он здесь находился, мистер Синклер? — осведомился Гуа.
Нед принялся усердно хмуриться, изображая старательное воспоминание и в то же время спокойствие, потом сказал:
— Совсем недолго. Самое большее четверть часа.
— О чем вы беседовали, сэр, осмелюсь полюбопытствовать?
— Ни о чем особенно важном. Доктор Брент хотел со мной увидеться с тех самых пор, как узнал, что я нахожусь здесь.
— Почему же, сэр?
Нед почувствовал, как щеки у него вспыхнули. Оставалось лишь надеяться, что при слабом свете ламп этого никто не заметит.
— Он хотел знать, что делать с нашим багажом, хранящимся в Рангуне.
— Понятно. Вы оставили там ваши вещи?
Уокер строго взглянул на полицейского и вмешался:
— Юноша потерял обоих родителей при трагических обстоятельствах. Брент был так добр, что предоставил Неду и его сестре кров и пищу в своем приюте, до того как они отправились в Индию.
— Похоже, вы покинули приют в трудных обстоятельствах? — не отставал Гуа.
— Мы с сестрой не хотели жить как сироты, офицер Гуа, и точно не желали, чтобы нас разлучали. Согласно букве закона, мы приплыли в Индию как безбилетные пассажиры, но очень уж боялись упустить этот корабль. Я должен сказать вам, что на самом деле мы заплатили за проезд. Команда с первого дня знала, что мы на судне.