Завоеватели
Завоеватели читать книгу онлайн
Историческая повесть из эпохи открытия и завоевания Южной Америки
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
оставшихся и возвращайся на Эспаньолу.
В середине мая Охеда уехал, назначив Пизарро своим
заместителем. «Заместитель наместника»! Этот титул зву-
чал очень громко, и Пизарро не без удовольствия глядел
на огромную страну, вверенную его попечениям. У нее не
было границ ни на юге, ни на востоке. Все, что можно
было захватить в этих направлениях, принадлежало Охе-
де и его заместителю. Не одна, а несколько Испаний уме-
стилось бы на этих необозримых пространствах. Вопрос
заключался лишь в том, как их сохранить, имея в своем
распоряжении менее сотни истомленных и больных сол-
дат. Установить мирные отношения с караибами было не-
возможно, ибо белые так восстановили их против себя,
что туземцы не верили ни обещаниям, ни подаркам. Дер-
жать туземцев в повиновении силой было тоже невоз-
можно - для этого нехватало ни вооружения, ни людей.
Новооткрытая страна выскальзывала из рук, и, чем боль-
ше проходило времени, тем труднее становилось удер-
живать даже эту маленькую точку побережья.
Теперь туземцы уже не давали покоя ни днем, ни
ночью. Они узнали о6 отъезде главного вождя, видели,
как уменьшился гарнизон форта, и удвоили свои усилия.
Прячась в засадах, они подстерегали отдельных солдат,
а ночью приближались к крепостным стенам и затягива-
ли воинственные песни. Даже на маисовых полях, распо-
ложенных вблизи крепости, было небезопасно показы-
ваться. От великой империи остался крошечный кусочек
в несколько сот футов окружностью, да и на этом тес -
нам клочке земли царили уныние, голод и смерть. Смерть,
а не Франсиско Пизарро, была настоящим заместителем
уехавшего наместника...
Прошел условленный срок - Охеда не приехал. Когда
Пизарро донесли, что продовольствия осталось всего на
несколько дней, он примазал грузиться на корабль, и в
половине июля маленькая. колония покинула негостепри-
имный форт. Отъехав несколько миль вдоль берета, ис-
панцы увидели, как над Сан-Себастианом поднялись
густые облака дыма. Форт пылал. Завоеванные земли
вернулись к своим исконным владельцам. И опять -
в который уже раз! - Франсиско Пизарро пустился на
новые поиски вечно ускользавшего счастья.
Пизарро приказал плыть на запад, вдоль побережья.
Медленно двигавшийся корабль миновал Дариенский за-
лив и стал приближаться к устью реки св. Магдалины.
Заместитель Охеды не торопился возвращаться на Эспань-
олу. Надо было еще посмотреть, что делает Никуэса, на=
местник соседней области. Возможно, у немо найдется
дело для восьмидесяти смельчаков, у которых не оста-
лось ни родины, ни семьи, ни службы - ничего, кроме
заимодавцев.
- На горизонте парус! - крикнул с мачты дежурный
матрос.
Все встрепенулись. Когда корабли встретились, оказа-
лось, что на плывшей с севера каравелле ехал не кто
иной, как Энсисо. Ему удалось наконец набрать солдат
и купить продовольствия, и он спешил на выручку Охе-
де. Пизарро он встретил очень сухо.
- Я не верю вам, сеньор Пизарро, - сказал он, вы-
слушав объяснения. -Не может быть, чтобы Охеда вер-
нулся на Эспаньолу. Мы вышли оттуда всего пять дней
назад, а между тем о приезде Охеды никто ничего не
слыхал. Вы и ваши солдаты бросили начальника на про-
извол судьбы!
Уверения были бесполезны: Энсисо им не верил и по-
требовал, чтобы Пизарро и его спутники вместе с при-
шедшей каравеллой вернулись в форт Сан-Себастиан.
Пизарро повиновался, отдал распоряжение своему капи-
тану, а сам переселился на корабль Энсисо, чтобы быть
под рукой у нового начальника. На следующее утро ему
пришлось столкнуться с другим человеком, появление
которого было для него столь же неожиданно, как и для
всего остального экипажа корабля.
Пизарро стоял на капитанском мостике и рассказывал
Энсисо о нравах прибрежного населения и условиях ме-
стности, как вдруг к ним подбежал матрос и взволнован-
ным голосом доложил:
- На корабле появился неизвестный пассажир, сень-
ор Энсисо. Вон он стоит на палубе.
Собеседники оглянулись и увидели рослого, крепкого
человека лет сорока, около которого успела уже собрать-
ся толпа любопытных матросов и солдат. Держался он
уверенно и спокойно и, должно быть, говорил что-то
смешное, потому что толпа хохотала.
Энсисо в сопровождении Пизарро подошел к собрав-
шейся группе и стал пристально всматриваться в лицо
незнакомца.
- Вы, должно быть, не узнаете меня, сеньор Энси-
со, - заговорил тот. - А между тем мы с вами виделись-
не далее как месяц назад, на вечере у сеньора наместни-
ка. Я рассказывал о своих путешествиях в этих краях,
совершенных мною в 1502 году, и вы, кажется, были осо-
бенно заинтересованы моим рассказом. Правда, с того,
вечера я перестал бриться и отпустил бороду, чтобы
как можно меньше походить на Васко-Нуньеса де-Баль-
боа...
- Как? - воскликнул Энсисо. - Вы сеньор Бальбоа?
Как вы очутились здесь и почему я об этом ничего не
знал?
- Вы ничего не знали потому, что до сегодняшнего
дня я ехал в пустой бочке из-под солонины, которую мне-
перед самым отъездом порекомендовал один из моих
друзей как наиболее надежное убежище. А в бочку я сел
потому, что мне грозил немедленный арест за неплатеж
долга, довольно значительного.
- Но почему же вы столько времени просидели в
ней? Почему не вышли немедленно после отплытия?
- Вы адвокат, сеньор Энсисо, а адвокаты не любят
несостоятельных должников: Адвокаты всегда помнят,_
что за сокрытие несостоятельного должника полагается.
год тюрьмы...
- Год три месяца и три дня, - поправил Энсисо.
- Вот именно. Помня об этом обстоятельстве, вы,
вероятно, остановили, бы корабль и отправили бы меня
на лодке обратно в порт. А сейчас единственное, что
вам остается, - это или принять меня, или бросить н
.море. Но, если вы бросите меня в море, вам придется
отвечать за убийство испанского дворянина. А за это по-
лагается...
- От семи до восьми лет тюрьмы, а в случаях особо
тяжких -повешение, -договорил Энсисо.
- Ну, вот видите. Я знал, что вы человек умный, и,
следовательно, мог заранее догадаться, как вы поступи-
те. Семь лет тюрьмы много больше, чем год три месяца
и три дня.
Энсисо кисло улыбнулся.
- Надеюсь, меня не постигнет ни то, ни другое, сень-
ор Бальбоа, - проговорил он. - Я надеюсь также, что
помощь такого опытного путешественника, как вы, будет
особенно ценна для нашей экспедиции. Как бы там ни
было, добро пожаловать!
Энсисо пригласил в каюту Пизарро и своего нового
спутника и сейчас же начал обсуждать с ними план на
ближайшее будущее.
Трех дней, которые пробыл Пизарро в обществе Эн-
сисо и Бальбоа, было для него совершенно достаточно,
чтобы оценить и того и другого. Пизарро привык бы-
стро разбираться в людях и подмечать их слабые и силь-
ные стороны. Он сразу понял, что Энсисо не заменит ис-
чезнувшего Охеду. Энсисо никогда не принимал участия
в экспедициях, не имел понятия о военном деле, плохо
разбирался в обстановке, на каждом шагу проявлял ко-
лебания и нерешительность. Он умел произносить речи на
судебных процессах, но разве адвокатским красноречием
можно было подействовать на те две сотни головорезов,
которые ехали сейчас неизвестно куда и неизвестно за-
чем? «Крючкотвор! - думал Пизарро, презрительно гля-
дя на выхоленное, совсем не солдатское лицо своего но-
вого начальника. - С таким капитаном никуда не попа-
дешь, кроме. болота» .
