Над бездной
Над бездной читать книгу онлайн
Людмила Дмитриевна Шаховская — известная русская писательница XIX века, автор многочисленных исторических романов. В произведениях, входящих в серию «Римская история», на основе строгого соблюдения верности историческим фактам отображены бытовые картины древней жизни и прослежен исторический путь от возникновения Древнего Рима до распада Римской империи.
Действие романа «Над бездной» разворачивается во времена Цицерона и охватывает период от смерти полководца Суллы до смерти претора Катилины (78–62 гг. до Р.Х.).
Для широкого круга читателей.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Иди, если хочешь, вперед, а мои люди должны выспаться. Мы вас нагоним. Мы ходим-то не по-вашему.
Сказавши это, Аминандр ушел.
— Повалила нам удача, друг! — сказал певец Нарциссу, — недаром звезда надежды сияла над нами, когда мы отправились в путь!.. что ж ты не радуешься?
— Я тебя не понимаю, Электрон, — ответил Нарцисс с грустью, — когда ты со мной один, то мне кажется, что нет человека честнее, бескорыстнее и добрее тебя, а чуть явится тот бешеный слон, как его зовет Мелхола, все и выйдет по-другому, точно он тебя околдует.
— А что тебе кажется дурным? — возразил певец, — на что старику деньги? ни детей, ни внуков у него нет; может у него явиться один человек, которому он все отдаст, — это его мститель. Мститель перевернет все его сундуки, вытрясет все мешки и добьется мести. Месть уже началась: зять его убит.
— А если он окажется в живых?
— Во второй раз убьем.
— Ах!
— Неужели тебе жаль негодяя, расточителя, изменника, погубившего красавицу, которой восхищался весь Рим?
— Электрон!.. ты… ты сам его скоро убьешь…
— Если найду, убью. Что с тобой? опять лихорадка? сними парик; скоро будет жарко.
— Позволь мне его носить постоянно… меня узнают те, — что здесь были… убьют…
— Их здесь нет; нечего бояться.
— Нет, не сниму.
— Зачем такая осторожность?
— Ты мне друг… такой друг, какого у меня никогда не было… ты указал Аминандру кого-то похожего на Фламиния… если я тоже похож… ты или другой…
— Убьем тебя?!.. нисколько ты не похож на зятя старика.
— Не похож?
— Нет; оставь эти глупости!.. я знаю, что ты не зять Семпрония, а мой друг, за которого я умру прежде, чем тронут волос на твоей голове.
И он сдернул гримировку с товарища прежде, чем тот успел воспротивиться.
— Убивай, если хочешь… или вы меня бережете для более — жестокой мести в присутствии самого Семпрония?
— Тебя? ты помешался? на что ты старику? он не захочет убивать подставных лиц, если и не убит его зять. Найдем и убьем настоящего, если он еще жив. Твое сходство только тебе самому кажется, а ты вовсе не похож на Фламиния. Я его хорошо знал, когда служил в хористах. Моя сестра знает, кто ты, Нарцисс; оттого я тебя и полюбил еще сильнее.
— Твоя сестра меня знает? Катуальда?
— Да. Она мне не родная сестра, а так… мы служили прежде одному господину, подружились… ты — театральный машинист-громовник.
Нарцисс недоумевал, но у него вырвался вздох радостного облегчения. Он не узнан, по крайней мере теперь.
— Ты не волшебник! — воскликнул он.
— Кто ж я?
— Ты только ловкий плут.
— Из волшебников попасть в плуты не лестно!
— Но ты не злодей, нет.
— Ты все время молчал; неужели ты боишься твоих мучителей до сих нор?
— Мой голос меня выдаст.
— Друг, голос — не опасный изменник, когда прочая обстановка надежна. Я много раз пел и говорил с людьми, которые разорвали бы меня, как собаки, не будь на мне мой парик, да все сошло с рук благополучно, Надень я белокурый парик, — пропала. бы моя голова.
— Ты не злодей и не волшебник.
— Я признаю только одно волшебство: силу воли и разума.
Глава X
Бродяги в развалинах. — Певец Рамес
Бродяги продолжали свой медленный путь на юг, ночуя в шалашах и пещерах. Нарцисс теперь уже разделял все труды своего друга: носил половину пожитков в сплетенной им самим сумке, выучился варить похлебку, рубил хворост для костра и чинил свое платье. Друг с незаметной постепенностью свалил на него всю черную работу, которую простак исполнял с удовольствием, стараясь угодить другу. Это отвлекло его от всех размышлений о своем прошлом, будущем, о личности товарища и т. п.
Чем дальше они шли, тем местность становилась пустыннее и безлюднее; они видели явные следы разбойничьих нападении: сожженные дома, потоптанные нивы и виноградники, вырубленные сады; попадались им и тела замученных людей. Однажды они нашли кучу рассыпанных денег, вероятно, оброненных второпях пьяными грабителями.
— Поднять? — спросил Нарцисс.
— Оставь, — возразил певец, — наживем и без этого.
Никто их не обидел; два раза встретились им толпы таких же оборвышей в заплатах, как они сами; на вопрос, кто они и куда идут, певец отвечал, что они рабы-беглецы, идущие к товарищам в шайку Спартака.
— Если б на нас был пурпур, мы не могли бы так бесстрашно идти, — сказал певец товарищу однажды вечером, когда они, пройдя Неаполь, вступили в округ Нолы.
— Да, — ответил Нарцисс, — иногда рубище нищего приятнее.
— Ты сирота, Нарцисс?
— Да; у меня нет на свете ни тех, кого я любил, ни тех, кто любил меня. Я гоним Роком.
— Я тоже гоним Роком; я не сирота; у меня есть люди, близкие мне, любящие меня, но я должен скрываться от них под этим париком и чужим именем.
— Потому что ты преступник?
— Да, я — убийца и изгнанник.
— Я тоже убийца.
— Мы птицы одной стаи. Рок соединил нас, товарищ; может быть, он перестанет гнать нас, пригнавши одного к другому. Что прошла, Нарцисс, того не воротишь. Постараемся заменить друг другу тех, кого мы любили, насколько это возможно в нашей горькой, нищенской доле.
— Не было дня, когда я не молился бы за тебя, Электрон, с тех пор, как брожу с тобой. Ты не воспользовался твоими правами господина надо мною не мучил меня, хоть и казался разбойником.
— А теперь кем я тебе кажусь?
— Добрым гением моей Жизни.
Певец глубоко вздохнул.
— Я сделал хоть одно доброе дело в моей жизни, — сказал он, — ты совершил убийство из-за денег?
— Нет, по внушению одного ужасного человека, увлекшего меня на путь порока.
— Я также совершил одно в минуту отчаяния, но другое… ужасно вспомнить!.. ради шутки.
— Ради шутки?!
— Молодость не разбирает, чем шутит, мой друг.
— А еще? ради денег?
Певец вздохнул и не ответил.
Они вошли во двор разоренной усадьбы.
Груда обвалившихся камней и бревен показывала, что здесь когда-то было огромное здание, от которого уцелела только самая малая часть.
— Переночуем здесь, — сказал певец, вводя Нарцисса под своды.
Сова с диким завываньем вылетела оттуда; летучие мыши с писком летали под потолком.
— Осторожнее, Нарцисс!.. тут можно провалиться в подвал. Дай руку!
— Здесь страшно… я знаю, чей это дом.
— Я также знаю: Тита-Аврелия-Котты. Нарцисс, я убил Котту.
— Ты?.. ты тогда был в шайке Бербикса и Аминандра?
— Ах, моя рука не делает промахов, а совесть не дает мне покоя!
— Ты поразил его мертвого. Я знаю, что он умер прежде нашествия разбойников.
— Это правда… но…
— Мне говорили очевидцы.
— Он умер от любви… я виноват в этом.
— Припоминаю… ты когда-то говорил мне.
— Вот его кровать. Сними это бревно; я тебе помогу; это упавшая балка. Сгребем этот мусор… старик сожжен в постели; поищем его кости и зароем… его тень преследует меня.
Из-под мусора выползла маленькая змея и с шипеньем уползла в провал под пол.
— Вот череп, — сказал Нарцисс.
— А я отрыл его ноги, — прибавил певец.
Они нашли все, что было цело от обгорелого скелета старика, положили в свои плащи и вынесли в сад.
— Где же мы погребем его? — спросил Нарцисс.
— Здесь, под стволом этой обгорелой старой мирты, под большим камнем, — ответил певец.
Он подрыл с помощью своего широкого ножа землю под камнем, положил туда кости и снова засыпал, а потом вырезал на стволе обгорелой мирты надпись: «Здесь покоится прах римского сенатора — плебея Тита-Аврелия-Котты; он схоронен его убийцей».
При свете луны Нарцисс видел, как слезы текли из глаз бродяги, стоявшего на коленях, видел, как он поцеловал обгорелый череп и прижал к своей груди; ему послышалось, будто певец шепнул:
— Прости, прости меня!
— Пойдем отсюда, — сказал певец, — здесь нет ни одной удобной комнаты для ночлега: все разрушено.
Они пошли через пригорок к Риноцере. Луна ярко освещала эту безлесную, выжженную местность. Тонкие, правильные черты красавца поразили в эту минуту Нарцисса. Его любопытство разгорелось с новой силой. Кто этот таинственный певец, и добрый, и честный, и в то же время злодей? Он узнает, непременно узнает. Он с намерением отставал от певца, вглядываясь в его стройную фигуру. Певец, как много раз прежде, показался ему чрезвычайно похожим на кого-то, виденного много раз именно в этих местах, вблизи его незабвенной Люциллы. Фантазия ясно представила ему, как певец сидит, точно Аполлон с музами, в кругу рабынь его жены; Катуальда сидит у его ног; Лида облокотилась на его плечо; Адельгейда подает ему лиру, но, странное дело! — он не видит Люциллы, когда видит певца, и не видит певца, когда образ жены вспоминается ему, как будто она и певец никогда не были вместе.
