Всемирный следопыт 1928 № 03
Всемирный следопыт 1928 № 03 читать книгу онлайн
За голубым трепангом. Дальневосточная быль. Рассказ Венедикта Март. — Искатели мумий. Рассказ Карла Мейера. — Маракотова бездна. Научно-фантастический роман А. Конан-Дойля (окончание). — Змеиные истории (к рисунку на обложке): Заклинатель змей. Индусские змееловы. Рассказы Шелланда Брэдли. — Ловушка с тройной репетицией. Юмористический охотничий рассказ В. Ветова. — Ночь в Московском Зоопарке. Очерк Н. Н. Плавильщикова. — Диковинки техники. — Из великой книги природы. — Наш ответ Чемберлену. — Галлерея Народов СССР: Чукчи. Алеуты. Очерки к этнографическим таблицам на последней странице обложки.
С 1927 по 1930 годы нумерация страниц — общая на все номера года. В №3 номера страниц с 161 по 240.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Попался, белый пес! Ты хотел арестовать меня, но сам попался в ловушку! Ни один человек не найдет здесь ни тебя, ни твоего Селима!
— Ни один человек! — повторил кадир. — Я видел, что ты начинаешь подозревать меня, но ты был слишком глуп и последовал за мной. Ты смертельно оскорбил одного из кадиров, и мне выпала высокая честь отомстить за все братство. Сдохни же здесь, и пусть душа твоя будет проклята из века в век!
Я выхватил нож, перерезал веревку, соединявшую меня с Селимом, и полез вверх. Мои враги, склонившись над шахтой, следили за мной. Положение было безвыходное: достаточно было ударить меня по голове, чтобы сбросить в шахту. Я выхватил револьвер и потушил факел. Однако враги успели заметить мой маневр. Свет вверху моментально исчез, и до меня донесся насмешливый голос кадира:
— Стреляй, собака! Посмотрим, как попадешь ты в нас!
В кромешной тьме я услыхал шум передвигаемых наверху тяжелых камней.
Взяв револьвер в зубы, чтобы освободить руку я быстро вскарабкался вверх. Слишком поздно! Большая каменная плита была уже надвинута на отверстие шахты, и слышно было, как оба «святые» мужа заваливают ее снаружи камнями. Напрасно старался я приподнять плиту. В бессильном отчаянии, я выстрелил два раза, но и это не привело ни к чему.
— Эффенди, с кем разговариваешь ты? — услышал я испуганный голос Селима. — Почему ты стреляешь? Разве что-нибудь случилось?
— К несчастью, да! Мы заперты в шахте святым мерзавцем!..
— О аллах, милостивый аллах! Мы пропали! — захныкал Селим, мгновенно потеряв остаток мужества. — Ни один человек не узнает, где гниет наше мясо и тлеют наши кости! Почему я не остался дома, где меня так хорошо кормил толстый управляющий?!
— Не ной! Нам надо спуститься, чтобы исследовать шахту и поискать другой выход.
— Еще ниже? Аллах! Спуститься еще ниже в проклятую дыру?
Однако, ему пришлось покориться. Мы связались и, под аккомпанимент воплей Селима, спустились на дно. Я зажег факел и осмотрелся. Мы находились в небольшом подземелье с кирпичным полом. Посреди пола я заметил каменную плиту, которую мы подняли без особого труда. Под ней оказалось отверстие другой шахты.
— О-о! Ты потащишь меня еще глубже? — заплакал Селим. — Ах, как хороша жизнь! И вот приходится погибать самым постыдным образом!
Он горько и жалобно причитал, сидя на земле и раскачиваясь. Я решил не смущать его «храбрость» и занялся исследованием новой шахты. Мое внимание было привлечено странным звуком — не то заглушенным стоном, не то тяжелым вздохом.
— Это ты вздохнул, Селим? — спросил я.
— Нет, я не вздыхал, — печально ответил долговязый «герой».
Селим был прав: его стоны и вздохи были более оглушительны.
Звук повторился.
— Слышишь, слышишь? — воскликнул я.
Тихий стон повторился в третий раз. Я бросился к отверстию.
— Он исходит из шахты!
— Правильно, очень правильно! — ответил Селим, сделав огромный прыжок и забившись со страха в угол.
— Чего же ты испугался? — спросил я. — Вздохи доказывают, что здесь есть живые люди.
— Люди? Откуда здесь быть людям? Это стонут духи подземелья, которые жаждут получить наши души! — забормотал Селим, стуча зубами.
— Замолчи, трус!
— Я трус, эффенди? Я — сильнейший из сильных и величайший герой моего племени, но против демонов ничего не сделает храбрейший из храбрых. Я не полезу ниже.
— Тогда оставайся здесь, а я спущусь, чтобы поискать выхода, — ответил я холодно.
— Выхода? — быстро ответил Селим. — О, нет, я не останусь один в этом страшном месте!
Мы спустились на двадцать выемок, и я остановился, чтобы прислушаться.
IX. Кто такой «Отец Смерти»?
Слабый человеческий стон донесся до меня. Я спустился еще на несколько выемок и почувствовал под ногами крепкую почву. Факел ярко осветил обширное помещение, некогда служившее дном колодца, но теперь воды здесь не было. У стены лежала человеческая фигура, протягивавшая мне руки.
— Сжалься!.. Выпусти меня!.. Ведь я сказал, что не выдам вас! — простонал человек.
— Не бойся, — ответил я. — Мы пришли не для того, чтобы мучить тебя.
— Значит, вы не из шайки Абд-эль-Барака, приказавшего умертвить меня?
— Абд-эль-Барак — мой злейший враг. Он-то и запер нас здесь. Давно ли ты здесь?
— Четыре дня… Я умираю от голода…
Селим, прятавшийся в темном углу, собрался с духом и выступил вперед.
— Эффенди, у меня есть финики и немного копченого мяса, — заявил он, доставая запасы и протягивая еду пленнику.
Пока он ел, я осматривал его.
Ему было едва за двадцать лет. Черты лица не напоминали араба. Одет он был в штаны из синего полотна и куртку, стянутую кожаным поясом. На голове — феска.
— Аллах вознаградит тебя, — произнес он, покончив с едой. — Еда подкрепила меня, хотя еще и не перешла в мою кровь. Кто вы?
— Мое имя так знаменито и длинно, что тебе его и не выговорить, — быстро ответил за меня Селим. — Зови меня просто — Селим. Я величайший герой…
— Ну, это лишнее, — перебил я «героя». — Этот юноша еще узнает, кто мы. Нам лучше узнать, кто он.
— Я? Меня зовут Бен-Нил. Мой дед был моряком, он был лучшим штурманом верховьев и дельт великой реки.
— Как же попал ты сюда?
— Я должен был убить одного эффенди по приказу Абд-эль-Барака, его друга — святого кадира и одного мошенника — Музабира. Но я отказался от убийства.
— В таком случае я благодарю тебя, потому что я и есть тот эффенди. Разве и ты…
— Музабира? — перебил меня Селим. — Но так зовут моего приятеля, с которым я приехал в Сиут.
— А значит, так зовут и третье «привидение», — заметил я. — Разве и ты — член братства?
— Я — самый последний между ними. Но я — не убийца, — искренно сказал Бен-Нил.
Он схватил мою руку и прижал ее к сердцу, но я остановил его. Необходимо было возобновить поиски выхода, и я принялся тщательно исследовать стены.
— Ты ищешь напрасно, — вздохнул Бен-Нил. — Я сам искал, пока не обессилел. Мы — в могиле…
— Не думаю. Но мы слишком глубоко под землею. Выход надо искать выше, и я верю, что найду его.
Мы связались веревкой. Пустив Селима карабкаться вперед, я полез за ним, оставив Бен-Нила в арьергарде. Селим, достигнув площадки, откуда открывался вход в боковые штольни, потянул нас веревкой. Углубившись в одну из штолен и осмотрев ее тщательно, я заметил в стене одной из них обвал. Тогда я принялся руками отгребать песок и камни. Селим помогал мне, а Бен-Нил, измученный подъемом, светил факелом. Через несколько минут мы добрались до хода, стены которого были выложены камнем. С факелом в руке я влез в проход и сделал несколько шагов. Вскоре впереди забрезжил свет. Я прошел еще несколько десятков шагов и очутился в небольшом, светлом колодце, глубиной в каких-нибудь три метра. Синее небо блистало вверху! Не успел я освоиться с радостным открытием, как вдруг услыхал сзади себя шум; это был Селим.
— Слава аллаху! — заорал он, приплясывая.
— Зачем ты полез за мною? — рассердился я. — Ведь я оставил на твое попечение Бен-Нила. Где он?
— Этот мальчишка боится, — начал оправдываться Селим.
— И поэтому ты его покинул? Ты очень своеобразно выражаешь свое мужество.
Но синее небо забронировало Селима от обиды.
— Аллах иль аллах! — снова завопил он. — Да благословенно небо и все святые халифы…
— Замолчи ты с своими халифами! Ты хочешь нас выдать кадирам, — оборвал я его.
Селим сделал глупое лицо.
— Но, по-моему, нужно, чтобы они узнали о нашем освобождении.
— Ужасающий вздор! Если они еще здесь — мы переловим их. Но, если ты подымешь шум раньше времени, они уйдут из наших рук. Молчи же и возвращайся за Бен-Нилом, пока я сделаю разведку.