Слишком высокая цена (СИ)
Слишком высокая цена (СИ) читать книгу онлайн
После событий Рейхенбаха прошло шесть лет. Шерлок и Джон снова, как в былые времена, просто расследуют... Через неделю: - Мою дочь похитили! - закричал детектив, спрятав телефон в карман, и кинулся к выходу. Не только Скотланд Ярд, но и весь мир: - У НЕГО ЕСТЬ ДОЧЬ?!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
По телефону папа сказал, что это игра. Я не боюсь, но я хочу к нему и к маме. Мне это надоело. Но, думаю, все серьезнее, чем мне кажется. Иначе мои родители нашли бы меня еще вчера, или, по крайней мере, сегодня утром. Уже вечер, почти семь часов. Я еще не совсем точно понимаю по часах, только приблизительно.
Мама всегда говорит, что я чудо, а не ребенок и что я «выкопанный Шерлок». Не знаю, хорошо ли это или плохо она имеет ввиду, но мне становится весело от таких слов. Я знаю, что внешне похожа на папу, так, наверное, я такая же вредная, как и он. Папа же наоборот, говорит что у меня «характер мамы». Мне кажется, они не могут разобраться, чей у меня характер. И только Майкрофт говорит маме и папе, что я «похлеще вас обоих».
Также недавно я познакомилась с Рози. Она такая маленькая и интересная. А еще плачет громко. Мама говорит, что я тоже была такой же маленькой. Говорила, что я плакала так же громко и, бывало, по пять-шесть раз за ночь, и маме, иногда папе приходилось вставать и убаюкивать меня. Я не давала им спать. Лишь когда я подросла, то перестала плакать ночью. Но я не могу поверить. Я не помню. Так как я могла быть такой, раз себя не помню?
Как бы там ни было, мне не страшно, мне скучно. Мне это уже надоело. Я хочу к маме и папе. Я хочу домой.
***
Шерлок отчаянно пытался найти нужную строку среди тысяч таки же. Глаза немилосердно жгло, в знаки давалась ночь без сна. На душе скребли кошки, почти каждая мысль была переполнена дочерью. Он знал, что стоило бы навестить Ирэн, видимо ее дела плохи, но на это у него совершенно не было времени, поэтому он попросил Джона съездить к ней.
Нагло заняв кабинет и ноутбук Лестрейда, Шерлок рылся в архивах МИ-6, но не мог найти там ничего дельного. У него оставалось чуть больше восьми часов, и не оставалось ничего, чем взломать базы всех австрийских клиник и найти там записи о Роберте Джансе — мужчине, что умер в гостинице, в Глазго.
Вдруг в кабинет вошла Салли. Она поставила перед Шерлоком дымящийся стаканчик кофе. Он даже не успел удивиться — во-первых, он не просил об этом, во-вторых, у него с Донован были… непростые отношения, базировавшиеся на взаимной ненависти.
— Спасибо, — ответил Шерлок, удивленный этим поступком.
— Не за что. Это из кофейни рядом, не то пойло из автомата внизу.
— Угу, — буркнул Шерлок, не отрываясь от монитора. Он это уже понял.
— А ты не такой фрик, каким кажешься.
Детектив поднял на нее глаза:
— Что, прости?
— Я сперва не поверила, когда узнала, что у тебя есть дочь. Потом задавалась вопросом, какой ты отец вообще. Но сейчас понимаю, что ты — наилучший отец для своей дочери. Не каждый готов на то, что ты так легко отдал.
Шерлок ухмыльнулся:
— Станешь мамой — и не на такое будешь готова ради своего ребенка, Салли.
Повисло минутное молчание, которое нарушила Донован:
— Как Ирэн? — поинтересовалась Донован.
— В больнице.
— Пусть выздоравливает.
— Я передам ей.
— Я знаю, тебе тяжело, но ты это… Не переживай. Все будет хорошо. Я уверенна.
Шерлок поднял глаза на Донован. Он хотел было ответить ей колкостью, но слова не слетели с его уст, а взамен он сказал со всей присущей ему искренностью:
— Спасибо. Я знаю.
Салли улыбнулась и хотела было выйти, как остановилась в дверном проеме:
— Если что-то будет нужно — обращайся.
— Непременно.
Донован минутку поколебалась и ушла. Едва ли Шерлок сконцентрировался на компьютерной работе, как в кабинет вошел Джон.
— Ирэн уже лучше. По крайней мере, ей перестали капать успокоительные.
— Хорошо.
— Ты как? — спросил Джон, сев напротив.
Шерлок поднял на друга взгляд, полный разочарования и усталости:
— Ты еще спрашиваешь, как я?!
— Это… Это вежливость, Шерлок.
— Да, Джон, я знаю, — Шерлок рассеянно опустил глаза. — Прости. Я… я сейчас совсем не в норме.
Джон прекрасно понимал.
— Может, тебе чем-то помочь?
— Нет.
— А если подумать?
— Я скажу, если помощь потребуется, — дико сверкнул глазами детектив. — Уже четыре раза я это говорил тебе лично!
— Просто мало ли… Стесняешься, может быть…
Шерлок метал взглядом молнии.
— Все, понял, молчу, — Джон решил, что помолчать — лучший вариант. Но хватило его ненадолго.
— Шерлок, ты спал?
— Нет.
— Ел что-либо?
— Нет.
— Тебе нужно…
— Я САМ ЗНАЮ, ЧТО МНЕ НУЖНО, ДЖОН! — рявкнул детектив.
Джон понял, что пора бы действительно заткнуться. Но и винить Шерлока за грубость он не имеет права. Если бы такое случилось с ним… Джон просто не знал бы, что делать, куда бежать и как держать себя в руках.
Точно. Нужно позвонить к Рози.
Джон достал из кармана телефон и двинулся к выходу, как его остановил голос Шерлока:
— Я как на иглах, Джон. Я просто не могу нормально функционировать, зная, что моя дочь… сейчас не в безопасном месте.
Джон посмотрел на друга. Уставший, расстроенный, даже, в некоторой мере, беззащитный Шерлок. Такого детектива Джон видел впервые.
— Я не сержусь. Я все понимаю, Шерлок.
— Вежливость — это, конечно, хорошо, но я тебя огорчу — ничего ты не понимаешь, Джон.
— Я все еще могу тебе врезать.
— Пожалуйста, — Холмс откинулся на спинку кресла и раскинул руки, словно приглашая.
Джон взглянул на детектива. Что бы он ни говорил, какие бы острые слова не срывались с его уст, глаза его выдавали. Глаза Шерлока были словно окном в его душу — ранимую и травмированную. Ту, которую он боялся показать окружающим, считая, что его сочтут слабым. А сейчас Шерлок утратил самоконтроль. Стены, защищающие его от этого мира, рухнули, выставляя напоказ душу детектива. И, видимо, сам Шерлок этого не понимал.
— Шерлок, ты должен успокоиться. Постоянные переживания ни к чему хорошему не приведут, по крайней мере тебя. Где тот Шерлок, которого я знаю?! Где холодный социопат, ну, где он?! Ты расклеился. Тебе нельзя этого делать. Не твое.
Джон злостно хлопнул дверью. Шерлок пристыженно потупил взор.
Джон прав.
Нельзя.
НО КАК?!
========== Часть 5 ==========
Ирэн упорно делала вид, что спала, чтобы ее не беспокоили. На самом же деле, она не смогла бы спокойно спать сейчас. Ее душа была не на месте, постоянно в переживаниях, она готова была на все, чтобы спасти дочь.
В палату кто-то тихо вошел. Видимо, доктор, ведь Ирэн слышала, что этот кто-то полистал историю болезни, поправил капельницу. Затем она и не поняла, что произошло, когда сильная мужская рука несильно закрыла ей рот и нос. Женщина в ужасе распахнула глаза и ухватилась за его руку. Перед ней был высокий светловолосый мужчина, чьи черты лица она не могла увидеть из-за того, что перед глазами все плыло, но до боли знакомый голос шептал:
— Тише, тише, Ирэн, спокойно. Не кричи.
Он отпустил Ирэн. Она вдохнула и села на кровати:
— Шерлок?!
Он был одет в белый докторский халат, под которым была такая же рубашка и черный галстук. Но что ее наиболее поразило — его волосы. Светло-русые и прямые. Модная стрижка полубокс.
— Я. Поторопись. Нам нужно выбираться отсюда.
— Шерлок, скажи, что ты нашел ее. Скажи, что с ней все хорошо! — Ирэн схватилась за его руку, ее глаза наполнились слезами. — Скажи мне!
Мужчина переплел ее пальцы со своими:
— Она в безопасности. Пока что. Но я ее еще не вытащил.
По щеке Ирэн скатилась слеза. Шерлок поспешно ее смахнул и протараторил:
— Ирэн, мне так же тяжело, как и тебе, но нельзя сейчас тратить ни минуты на слезы или уныние. Каждая минута на счету.
— Почему тогда ты пришел ко мне?
— Только вместе мы сможем ее вытащить. Я не могу заявиться к нему сам — такие условия.
Ирэн вскочила на ноги:
— Что делать будем?
— Значит так — я делаю вид, что провожаю тебя до кафетерия, ты делаешь вид, что тебе приятна моя компания, — Шерлок взял ее правую руку и вытащил из вены иглу катетера, затем заклеил прокол на сгибе локтя лейкопластырем. Он сделал это так профессионально, ловко и безболезненно, что Ирэн невольно подумала —, а действительно хорошо ли она его знает?..