По воле океана (СИ)
По воле океана (СИ) читать книгу онлайн
Жизнь русалок совсем не похожа на сказку.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Только океан может выбирать, кому из людей жить в нем после смерти. Кому давать этот шанс. Идти против его воли опасно…
Эрик напрягся, но уцепился за рассказ Чарльза, не теряя надежды.
— Но вы можете это сделать для продолжения рода. Пусть это ваши обычаи, но неужели все так плохо? У людей это не самый плохой процесс.
— Я видел, что бывает с беременными русалками. Марко сделал это с моей матерью, и она чуть не погибла. Он бы сделал это и с Рейвен, да только не может. Больше не может, слава океану. Так что, да, у меня достаточно оснований считать это неестественным и опасным.
— Хорошо, — Эрик кивнул и решил не усугублять ситуацию, боясь сказать чего-то лишнего и разозлить Чарльза. — Ты выглядишь уставшим…
— Да. Прости, я вспылил. Это на меня не похоже. Устал, должно быть, — уцепился за возможность Чарльз и посмотрел в окно, за которым уже была темная густая ночь. — Мне стоит вернуться в океан. Ты отнесешь меня? — попросил Чарльз и мягко улыбнулся, словно извиняясь за свою вспышку чувств.
— Останься, поешь спокойно. Я отнесу тебя к пирсу, — предложил Эрик, не желая вот так обрывать их странный разговор, в надежде, что все еще может исправить эту ночь.
— Мне не стоило об этом говорить, — Чарльз поправил волосы и провел пальцем по краю своей чашки, явно жалея, что сболтнул так много. — В твоем мире другие правила, и…
— Все хорошо, — перебил его Эрик и придвинулся ближе, налил Чарльзу чая, и тот осторожно убрал руку от чашки. — Я хочу знать все о твоем мире, мой друг, — слова отдавались болью в горле, но он сказал их ровным голосом и даже усмехнулся, что помогло Чарльзу немного расслабиться.
— Правда? — русал слегка прищурился, глядя на своего человека. — А я хочу знать больше о твоем, — он лучезарно улыбнулся и в очередной раз взмахнул хвостом, только теперь его широкий плавник прошелся по босой ноге Эрика, и прикосновение это оказалось очень легким, прохладным и нежным. Настолько приятным, что Эрик протянул ноги к Чарльзу, надеясь, что впечатлительный русал еще не раз заденет его так, пока будет слушать его рассказы о человеческой жизни.
Они проговорили всю ночь, и Чарльз понял это, только когда от усталости у него начали слезиться глаза, и тело словно налилось свинцом. Их разговор, который начался за столом, плавно перетек в болтовню в спальне, куда Чарльз с довольным видом смог добраться сам, обучаясь управлять своим креслом. Эрик устроился на кровати и продолжал рассказывать про рынки и магазинчики, про специи и фрукты, про свою работу в мастерской, а Чарльз заворожено слушал, постоянно перебивая его десятками вопросов.
Его хвост уже начинало стягивать от нехватки влаги, а кожа ныла, но Эрик нашел решение. Просто потому, что Чарльз заявил, что он еще не готов возвращаться в океан. Леншерр принес тонкий плед, пропитанный океанской водой, и накинул его на хвост Чарльза. Дышать стало легче, и Ксавьер почувствовал, как оживает его кожа, пропитываясь влагой. И только плавник не помещался под пледом. Но и на этот случай у Эрика нашлось решение, и спустя несколько минут Чарльз с удовольствием вытянулся на широкой постели, закинув хвост на своего человека, пока тот протирал его влажным полотенцем. Эрик даже принес с кухни небольшой, но довольно глубокий тазик и иногда поливал своего русала водой.
Чарльзу уже давно не было так тепло и уютно, и он даже не представлял, что сможет так комфортно чувствовать себя на суше, да еще и в человеческом жилище. Так безопасно — в человеческих руках. Он даже не заметил, как уснул, улегшись на мягкую кровать и слушая рассказы Эрика о его детстве, которое он провел на торговом судне юнгой. Чарльз искренне хотел дослушать эту историю до конца и лучше узнать своего друга, но он слишком устал. И стоило лишь на мгновение прикрыть глаза, как он провалился в сладкий спокойный сон.
***
За все девятнадцать лет своей жизни Чарльз никогда не думал, что будет так сильно стремиться на сушу. Да, ему всегда были интересны рассказы русалок, помнивших свою человеческую жизнь, и он обожал собирать затонувшие вещицы людей, стремился узнать все, что только можно было, о недоступном для него мире. Но при этом он никогда не думал о том, чтобы жить такой жизнью. Даже в детстве не верил в глупые россказни о том, что русалки могут вновь стать людьми, да и сейчас не изменил своего мнения. Но каждый раз, оставаясь на дне в их пока еще безопасной бухте, он подолгу не мог уснуть. Лежал в своей каюте, смотрел в почти прогнивший потолок некогда прочного корабля и ощущал приятное колкое чувство в груди, словно там поселился пушистый комок света, щекочущий сердце, согревая его. А в жизни появился новый ритм. Охота на рыбу и сбор растений, даже придирки отчима и ночи, которые он вынужден был проводить с Рейвен, изображая близость, — все это больше не вызывало в нем чувство безысходности и злости. И все потому, что он знал — нужно пережить всего два дня под водой, и потом он сможет уплыть к Эрику. Да и сам Леншерр был не против такого графика встреч. По крайней мере, его человек теперь ждал своего русала вечером на пирсе. А когда Чарльз приплывал, в доме уже был готов ужин, постель и таз с водой, в котором отмокал плед для Чарльза.
Дни стали похожи на шахматную доску. Мрачные и подводные, проведенные среди затонувших кораблей, чередовались со светлыми и беззаботными, которые он делил с Эриком. Разделывая очередную рыбу, Чарльз знал, что скоро он уплывет прочь от этого облака крови. И тогда он будет плавать в прозрачной воде у берега, ныряя со своим человеком, играя с ним и часами разговаривая обо всем на свете.
— У меня никогда не было такого друга, как ты, — однажды признался Чарльз, когда они играли в шахматы, и Эрик на мгновение замер, не сразу поставив своего коня на клетку доски.
— Ты выглядишь общительным и дружелюбным. Я думал, у тебя много друзей, — Леншерр пожал плечами, и Чарльз не заметил, насколько сильно Эрика поразили эти слова.
— Ну… скорее много знакомых. Было. В прежней стае. Но общаться с кем-то, и… это не то же самое, что я чувствую с тобой, — он сказал это легко и ненавязчиво и почесал нос, прежде чем сделать свой ход. Он сидел в своем кресле, укрытый мокрым пледом, и почти казался обычным человеком. Очень домашним и уютным. И от одного только присутствия Чарльза в своем доме Эрик ощущал, как здание, что было для него лишь крышей над головой, становится чем-то большим и куда более важным.
— И что же ты чувствуешь? — с ухмылкой спросил Эрик, продолжая игру, но он уже не следил за ее ходом с тем же внимательным интересом, который был у него всего несколько минут назад.
С того дня, как Чарльз вернулся к нему и рассказал о порядках подводного мира и о том, как он относится к любому виду близости, Эрик старался держать дистанцию и чувствовал вину за то, что его все еще тянуло к Чарльзу. Это чувство даже усилилось. И одна мысль о том, что Чарльз вырос среди почти монашеских устоев, которых он до сих пор придерживался, вызывала в нем нервное чувство боли в груди. Он не мог изменить своих чувств, но старался хотя бы их не навязывать, даже в те моменты, когда, казалось бы, это было так легко сделать. Их прикосновения и игры в воде, короткие поцелуи и объятия при встрече… для Чарльза это уже стало привычным, но он все еще понятия не имел об истинном значении этих действий. А Эрик позволял их себе, не желая отказываться хотя бы от такой малости. Но теперь Чарльз сам заговорил о своих чувствах, пусть даже и в другом ключе…
— Мне спокойно. Я даже не понимал этого, пока не вернулся к своей стае. Наверное, я давно не чувствовал себя в безопасности. С нашим вожаком это сложно, всегда ждешь чего-то… И это не говоря уже о ночных дежурствах и постоянном страхе, что наше убежище вот-вот снова выследят…
— Выследят? — Эрик тут же стал серьезным и нахмурился, напрочь забыв об игре, а Чарльз стал крутить в руке слона.
— Да. Я не говорил?
— Нет. Кто тебя преследует?
— Синистер и его последователи. Нет, волны великие, Эрик, не смотри на меня так, — Чарльз рассмеялся и вытянул руку, осторожно касаясь кончиками пальцев морщинки между нахмуренными бровями своего друга. — Это не так, как ты мог подумать, друг мой. Они когда-нибудь отстанут.