Свой среди своих (СИ)
Свой среди своих (СИ) читать книгу онлайн
В походе у Бильбо начинается течка. Торин оберегает его от других альф, но в конце концов не выдерживает сам. Течка проходит, но отношения пары остаются.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Но Бильбо, пожалуй, был благодарен братьям за то, что взяли верх над отрядом - действительно, слезы ничего не исправили бы.
Однако ближе к ночи они наткнулись на неожиданную преграду - тропа резко оборвалась. Впереди шумела река, с быстрыми, черными струями, и последний вечерний свет едва заметно отражался на непроглядной воде.
- Река, - сказал Фили, остановившись, а Кили пробежал по берегу вверх по течению, потом вниз.
- Что-то я не вижу мостов, - сказал он, нетерпеливо притоптывая ногой, - и ночевать около этой реки нам тоже не следует. Неизвестно, кто может придти из леса на водопой.
- Кили, - едва слышно простонал Бильбо, представляя себе ужасных монстров, жаждущих попить водицы.
- Я не поплыву, - сказал Двалин, и все обернулись на него, - я как топор.
- И я, - сказал Кили, и Фили закивал, и вскоре выяснилось, что плавают все гномы одинаково, то есть никак.
- Что вы на меня смотрите?! - удивился Бильбо, - я терпеть не могу плавать, да и вовсе не умею. Да и если бы умел, что толку?
- Мне кажется, тут должна быть лодка, - решил Кили, обшаривая придорожные кусты, - даже если эльфы и прочие местные жители умеют плавать, это не повод мочить одежду каждый раз.
- На той стороне, - тихо сказал Бильбо, вглядываясь во мрак, - на той стороне нечто, похожее на лодку.
Фили и Кили уставились на тот берег, но ничего не заметили.
- Ты уверен?
- Уверен, - кивнул Бильбо, и Кили, сощурившись, тоже сумел разглядеть неясные очертания.
- Братец, как ты думаешь, если сделать крюк и подтянуть ее сюда?
- Хорошая идея, - кивнул Фили, - только не заступай в воду. Беорн предупреждал по поводу черных рек и ручьев.
И после этих слов все отступили от берега, а Бильбо, который забыл уже предупреждение, и хотел было вдоволь напиться, выпрямился и стиснул зубы.
Братьям удалось вытянуть лодку - несмотря на то, что она была привязана к берегу.
- Вот и славно, - улыбнулся Кили, - переправимся по очереди. Фили, давай ты первый, с Двалином и Балином, потом пригонишь лодку назад. Я поплыву последним.
Это была очень странная переправа - тихие всплески черной воды, удаляющаяся в темноту лодка и возвращающаяся вновь. Бильбо сидел в кустах и потерянно рассматривал свои ноги. Он не знал, как ему жить дальше, на что надеяться, как Торин мог выжить один в этом страшном лесу. А вдруг отряд его все-таки бросил?!
- Мистер Бэггинс, - усмехнулся Кили, - не теряйся в кустах, пожалуйста. А то я уж думал, что сбился со счета. Остались лишь мы с тобой.
Бильбо не ответил ему, глядя, как лодка исчезает во тьме у другого берега. Вот она исчезла из виду, но, судя по звуку, гномы спокойно переправились, и Фили вновь погнал лодку обратно.
- Наша очередь, - сказал Кили, держа лук наготове, будто нападения ожидал. Поймав взгляд Бильбо, он добавил: - хочу быть готовым к неожиданностям.
Не буди лиха, пока спит тихо, подумал Бильбо, но опять промолчал.
- Там все в порядке, - сообщил Фили, причалив к берегу, - насколько все может быть в порядке.
Бильбо кивнул ему, взошел и уселся на узкую скамейку посреди лодки.
Неожиданности, которых не то ждал, не то опасался Кили, все же произошли - но совсем не так, как он подозревал.
Когда они уже почти причалили к другому берегу, и Фили ступил на берег, из леса на них вылетел олень. Не такой великолепный, как у короля эльфов - обычный лесной олень, только черной масти, и все словно с ума посходили - Ори вытянул рогатку, Нори метнул парочку своих ножей, Двалин попытался зарубить его секирой, а Кили выпустил одну за другой несколько стрел, раскачивая лодку. Олень плюхнулся в воду, и было слышно, как цокают копыта на той стороне, но вскоре звук стих.
- Проклятье! - вскрикнул Кили, спрыгнув на берег, - я уж надеялся на жареную оленину этим вечером!
- Да сразу было ясно, что нам его не поймать, - равнодушно отозвался Фили, - а где полурослик.
- Бильбо? - воскликнул Кили, обернувшись к лодке, но она была пуста. – Бильбо?! – позвал он, но никто не отозвался.
- Ты проморгал дядиного хоббита из-за неубитого оленя?! - рявкнул Фили, но Кили, не тратя времени, уже обмотался веревкой, и впихнул свободный конец в руки брату.
- Кили? - спросил Балин, - что ты собираешься де…
Раздался громкий плеск, и их окатило черными брызгами.
- Кили! - заорал Фили, наскоро намотав веревку на руку, но тот не отзывался.
Тоскующий, чуть приторможенный Бильбо вывалился из лодки в тот момент, когда Кили принялся стрелять, потому что как раз выбирался на берег. Мгновение - и лодка ушла из-под ног, его накрыло черной волной, и он успел только плотно стиснуть губы, чтоб не хлебнуть этой воды. Его закружило и понесло течением, небыстрым, но сильным.
- Бильбо! - выдохнул Кили, перед тем, как уйти под воду. Топоры примерно так и плавают, подумал он, когда холодная непроглядная вода сомкнулась над головой. Бултых - и только круги да пузыри.
С мрачным упорством он попробовал выбраться на поверхность, не вполне понимая, где верх, а где низ, и в которую сторону плыть. От нехватки воздуха коротко затренькало в ушах. Это был не просто глупый и безрассудный поступок, сказала мама, это очень, очень глупый поступок, Кили.
Вода отступила, словно на миг, и он успел вдохнуть, прежде чем вновь пошел ко дну.
Нет. Нет! Мама права, это очень глупо – утонуть в речке!
Он рванулся еще раз, наугад, еще и еще, и пнул ногой что-то живое, дернувшееся от удара. Дотянувшись, он сгреб это живое, теплое, дергающееся, и, отчаянно надеясь, что поймал не громадного водоплавающего зайца, рванул несколько раз за веревку.
Фили все правильно понял, и потянул, а в ушах снова зазвенело, а грудь сдавило, словно заготовку под прессом. В шею и плечи вцепились пальцы, но Кили и без того крепко держал свою добычу.
Их вытащили за считанные секунды, и, вынырнув, Кили принялся хватать воздух ртом так жадно, словно никак не мог надышаться. Точно так же шумно и прерывисто дышал Бильбо, вцепившийся в его ворот скрюченными пальцами, словно и правда был зайцем, спасенным во время половодья.
Кили едва сумел подняться, продолжая держать хоббита, прижимая его к себе, и тот тоже жался к нему в ответ, ошалело крутя головой по сторонам и часто-часто моргая.
- Вы в порядке? – воскликнул Балин, и остальные столпились вокруг.
- Я думал, я все, - выговорил, наконец, Бильбо, стуча зубами. Заморгал, пожимая плечами и бровями, и опять сказал, - Я думал, я все.
Фили молча посмотрел на брата, который отходил от пережитого, и с коротким размахам треснул его по затылку.
- За что?! - воскликнул тот, мгновенно разозлившись, - я должен был спасти Бильбо!
- За то, что упустил его! - рявкнул Фили. - Какого лешего ты принялся стрелять в такой момент?
- Но я же все исправил, - усмехнулся Кили, - все хорошо, Бильбо?
- Я думал, я все, - многозначительно сказал тот, не разжимая пальцев.
========== Часть 11 ==========
В Ривенделле посреди лета наступила осень, и галереи совсем опустели, усыпанные желто-бурыми листьями, оплаканные дождем. Внутри не осталось ни души, и напрасно Бильбо бродил по пустынным залам и внутренним переходам. Он лишь знал, что должен что-то или кого-то найти, но в Ривенделле остался лишь дождь и ветер, сметающий листья с высоких ступеней.
- Проснулся? - спросил его Бофур, почувствовав, что хоббит дернулся несильно. Остановившись, он снял Бильбо с плеча, и поставил на ноги.