-->

Mousetrap Heart (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Mousetrap Heart (СИ), "Кэрри Блэк"-- . Жанр: Фанфик / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Mousetrap Heart (СИ)
Название: Mousetrap Heart (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 301
Читать онлайн

Mousetrap Heart (СИ) читать книгу онлайн

Mousetrap Heart (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Кэрри Блэк"

Что произойдёт, если Гермиона Грейнджер посмеет — пусть и невольно — опозорить Фреда Уизли? Конечно же, магистр шуточек и король приколов просто так этого не оставит. Да разгорится война между умом и юмором факультета Гриффиндор!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 26 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— О, это было нетрудно, — Малфой аж фыркнул от удовольствия. — Колдофото я стянул из ящика стола Снейпа. Он же мой крестный, так что у меня есть доступ к его вещам, все такое… — парень смахнул несуществующую пылинку с рукава мантии. — А слухи про твои гуляния с Уизли уже давно по школе бродят, так что…

Договорить Малфой не успел — Фред ловко оглушил его, и парень рухнул на пол. Довольно посмеиваясь, Фред принялся колдовать над Малфоем, и вскоре недруг превратился в совершенно непонятное существо. Удовлетворившись местью, Фред обернулся к Гермионе, во все глаза смотревшей на него.

— Ох, не хотела бы я быть твоим врагом, — улыбнулась она.

— Я… эм-м… — Фред заметно смутился и вместо ответа просто пнул Малфоя.

— Что я вижу! У Фреда Уизли впервые нет слов? — поддразнила Гермиона.

— Похоже, приключения плохо на тебя действуют, — нахмурился Фред, стаскивая Гермиону со стола, на который она уселась, наблюдая за трансформацией Малфоя. — Пошли, пока нас Амбридж не застукала. Этот идиот мог всю школу перебудить.

«Она же и есть мой враг, — размышлял Фред, пробираясь к башне Гриффиндора. Гермиона следовала за ним, доверчиво сжимая его ладонь. — Что же между нами изменилось за это время? Почему-то мне больше не хочется над ней издеваться. Какая, к черту, разница, победила она меня или нет? В конце концов, она действительно прекрасная волшебница, так что эта победа абсолютно ею заслужена. А я повел себя как идиот — начал эту войну…»

— Песочный человек, — прошептала Гермиона пароль, и Полная Дама пропустила гриффиндорцев.

— Похоже, разгуливать по школе по ночам уже входит у нас в привычку, — рассмеялся Фред, заваливаясь в кресло. — Смотри, Гермиона, как бы тебе не пойти по кривой дорожке следом за мной.

Гермиона уселась напротив Фреда и наклонилась ближе к нему, коварно улыбаясь.

— А что, если я хочу пойти по кривой дорожке? Это, оказывается, очень увлекательно. А?

— Мерлин, Гермиона, я тебя не узнаю! — неуверенно хохотнул Фред, ощущая некоторую скованность рядом с Гермионой.

Ему определенно не нравилось, что девушка так часто улыбается, что полностью ему доверяет и что ее голос лишился стальных ноток, делавших ее копией МакГонагалл. А уж ее шутливость его и вовсе поставила в ступор. Фред умел подтрунивать над излишне серьезной Гермионой, мог препираться с ней до хрипоты и даже уничижительно отзываться о ней и при этом чувствовать себя в своей стихии. Но что ему, спрашивается, делать сейчас, когда из занудной заучки Гермиона вдруг превратилась в премиленькую нарушительницу правопорядка? Этими метаморфозами она заставляла его — его, Фредерика Уизли, славившегося умением обращаться с девушками! — чувствовать себя сопливым неуклюжим школьником.

— Я пошла спать, Фред Уизли, иначе ты снова втянешь меня в какую-нибудь авантюру. С меня хватит — по крайней мере, на сегодня.

Несмотря на строгий голос девушки Фред был готов поклясться, что она ему подмигнула на прощание.

Спать ему, в отличие от Гермионы, не хотелось, в крови бурлил адреналин, и Фред решился устроить еще одну пакость Амбридж. Мстительно ухмыляясь, он выскочил из Общей гостиной.

Утром Гермиона с удовольствием заметила отсутствие Малфоя в Большом зале — видимо, отправлен в больничное крыло, — присутствие выписавшегося Джорджа — от парня, окрашенного в яркие цвета, слепило глаза, — и недовольство Амбридж, обнаружившей отсутствие компромата на нелюбимую ученицу. Гермиона позволила себе нахально улыбнуться профессору, но позже пожалела об этом.

— Мисс Грейнджер, — сладко пропела Долорес Амбридж, подозвав Гермиону на уроке Защиты от Темных Искусств, — что это вы прислали для меня?

— Я? — удивилась Гермиона. – Прислала? Вам? Простите, профессор, но…

— Подписано вашими инициалами, — заявила преподаватель. — Ну же, откройте.

Неуверенно посмотрев на вполне безобидно упакованную коробку, Гермиона приоткрыла ее. Та оказалась пуста.

— Хм-м, — прищурилась Амбридж. — Дайте-ка мне взглянуть.

И, едва только генеральный инспектор взяла коробку в руки, как в ее лицо брызнул приличный заряд Смердящего сока. Амбридж завизжала под хохот гриффиндорцев и когтевранцев.

— Вам это даром не пройдет! — завопила преподаватель. — Я лично назначаю вам отработку на сегодня!

— Боюсь, с отработкой придется повременить, — раздался веселый голос Фреда.

Гермиона в полном удивлении смотрела на ворвавшегося в класс Уизли. Похоже, не одна она была удивлена этим появлением. У Амбридж снова отпала челюсть, женщина закряхтела от ярости.

— Что вы здесь делаете, мистер Уизли? И как вам вообще хватает наглости так разговаривать с преподавателем?

— А вы разве преподаватель? — деланно улыбнулся Фред. — По-моему, вы просто занудная жаба, уж простите. Обливиэйт!

Глаза Амбридж разъехались в разные стороны, преподаватель уселась на стул и уронила голову на стол. Фред же схватил Гермиону за руку и утащил за собой прочь из класса.

— Ты что натворил, Фред?! — возмущенно спросила Гермиона, едва поспевая следом за бежавшим парнем. — Она же… так шутить очень опасно!

— А я плевать хотел на опасность, — хмыкнул Фред. — И, похоже, что успел вовремя. Не думаю, что ребята нас выдадут. Можешь сказать мне спасибо, ведь я спас тебя от отработки, — он утянул Гермиону в укромную нишу.

— Да, но сначала подставил меня! — гневно заявила девушка. — Зачем ты подписал коробку? Опять война?

— Я просто хотел подшутить над Амбридж и… пожалуй, хотел, чтобы ты меня поблагодарила, — смущенно признался Фред. — Ну, где мои благодарности?

— О, я должна благодарить тебя за то, что ты чуть не вовлек меня в историю? — нахмурилась Гермиона. — Оригинально.

— Зато я тебя спас, — этот аргумент, казалось, должен был все исправить.

— Ладно, спасибо, — фыркнула девушка.

— Больше, больше признательности, мисс Грейнджер, — самодовольно улыбнулся Фред.

— Не дождешься, — отрезала Гермиона. — Слушай, у меня есть предложение. Может, хватит уже войн?

— О, так ты сдаешься? — проказливо ухмыльнулся Фред, наклоняясь ближе к Гермионе.

— Да, сдаюсь, — твердо сказала девушка, смотря ему прямо в глаза. — Ты выиграл.

— И что же мне будет наградой?

— Я верну тебе все компрометирующие снимки, — пообещала Гермиона.

— Э-э-э, нет. Ты всерьез думаешь, что этого хватит? Я требую нечто более… интимное, — хмыкнул Фред.

— Например? — нахмурилась девушка.

— Поцелуй, — нахально сообщил Фред.

— Не дождешься. — Гермиона протиснулась мимо него в коридор и отправилась в башню факультета.

— Вот и совершай после этого подвиги. Грейнджер, ты — неблагодарное существо! — крикнул ей вслед Фред.

========== Глава 8 ==========

101 шалость, или как отомстить – грамотно и не очень.

№8.Сердце в мышеловке

Прошу прощения за “очепятки” (ошибка в слове “опечатки” намеренная. Ну ёлки-палки, неужели никто не слышал о таком шутливом слове?)

So she said what’s the problem baby

What’s the problem I don’t know

Well maybe I’m in love (love)

Think about it every time

I think about it

Can’t stop thinking ‘bout it.

How much longer will it take to cure this.

Just to cure it cause I can’t

Ignore it if it’s love (love),

Makes me wanna turn around

And face me but

I don’t know nothing ‘bout love.

Come on, Come on

Move a little closer

Come on, Come on

I want to hear you whisper

Come on, Come on

Settle down inside my love

Accidentally in love

«Counting Crows – Accidentally in love»

Меня ты спросишь “Милый, в чем проблема?”

Я не знаю, в чем проблема, может, я влюблён,

И думаю об этом,

Вечно думаю об этом,

Я тобой покорён.

Мне сколько нужно, чтобы излечиться?

Излечиться, ведь не в силах я не замечать

Того, что я влюблён, меня ты изменила,

Но я не смыслю ничего в любви…

Вперёд, вперёд!

Подойди поближе.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 26 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название