Mousetrap Heart (СИ)
Mousetrap Heart (СИ) читать книгу онлайн
Что произойдёт, если Гермиона Грейнджер посмеет — пусть и невольно — опозорить Фреда Уизли? Конечно же, магистр шуточек и король приколов просто так этого не оставит. Да разгорится война между умом и юмором факультета Гриффиндор!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— О, это было нетрудно, — Малфой аж фыркнул от удовольствия. — Колдофото я стянул из ящика стола Снейпа. Он же мой крестный, так что у меня есть доступ к его вещам, все такое… — парень смахнул несуществующую пылинку с рукава мантии. — А слухи про твои гуляния с Уизли уже давно по школе бродят, так что…
Договорить Малфой не успел — Фред ловко оглушил его, и парень рухнул на пол. Довольно посмеиваясь, Фред принялся колдовать над Малфоем, и вскоре недруг превратился в совершенно непонятное существо. Удовлетворившись местью, Фред обернулся к Гермионе, во все глаза смотревшей на него.
— Ох, не хотела бы я быть твоим врагом, — улыбнулась она.
— Я… эм-м… — Фред заметно смутился и вместо ответа просто пнул Малфоя.
— Что я вижу! У Фреда Уизли впервые нет слов? — поддразнила Гермиона.
— Похоже, приключения плохо на тебя действуют, — нахмурился Фред, стаскивая Гермиону со стола, на который она уселась, наблюдая за трансформацией Малфоя. — Пошли, пока нас Амбридж не застукала. Этот идиот мог всю школу перебудить.
«Она же и есть мой враг, — размышлял Фред, пробираясь к башне Гриффиндора. Гермиона следовала за ним, доверчиво сжимая его ладонь. — Что же между нами изменилось за это время? Почему-то мне больше не хочется над ней издеваться. Какая, к черту, разница, победила она меня или нет? В конце концов, она действительно прекрасная волшебница, так что эта победа абсолютно ею заслужена. А я повел себя как идиот — начал эту войну…»
— Песочный человек, — прошептала Гермиона пароль, и Полная Дама пропустила гриффиндорцев.
— Похоже, разгуливать по школе по ночам уже входит у нас в привычку, — рассмеялся Фред, заваливаясь в кресло. — Смотри, Гермиона, как бы тебе не пойти по кривой дорожке следом за мной.
Гермиона уселась напротив Фреда и наклонилась ближе к нему, коварно улыбаясь.
— А что, если я хочу пойти по кривой дорожке? Это, оказывается, очень увлекательно. А?
— Мерлин, Гермиона, я тебя не узнаю! — неуверенно хохотнул Фред, ощущая некоторую скованность рядом с Гермионой.
Ему определенно не нравилось, что девушка так часто улыбается, что полностью ему доверяет и что ее голос лишился стальных ноток, делавших ее копией МакГонагалл. А уж ее шутливость его и вовсе поставила в ступор. Фред умел подтрунивать над излишне серьезной Гермионой, мог препираться с ней до хрипоты и даже уничижительно отзываться о ней и при этом чувствовать себя в своей стихии. Но что ему, спрашивается, делать сейчас, когда из занудной заучки Гермиона вдруг превратилась в премиленькую нарушительницу правопорядка? Этими метаморфозами она заставляла его — его, Фредерика Уизли, славившегося умением обращаться с девушками! — чувствовать себя сопливым неуклюжим школьником.
— Я пошла спать, Фред Уизли, иначе ты снова втянешь меня в какую-нибудь авантюру. С меня хватит — по крайней мере, на сегодня.
Несмотря на строгий голос девушки Фред был готов поклясться, что она ему подмигнула на прощание.
Спать ему, в отличие от Гермионы, не хотелось, в крови бурлил адреналин, и Фред решился устроить еще одну пакость Амбридж. Мстительно ухмыляясь, он выскочил из Общей гостиной.
Утром Гермиона с удовольствием заметила отсутствие Малфоя в Большом зале — видимо, отправлен в больничное крыло, — присутствие выписавшегося Джорджа — от парня, окрашенного в яркие цвета, слепило глаза, — и недовольство Амбридж, обнаружившей отсутствие компромата на нелюбимую ученицу. Гермиона позволила себе нахально улыбнуться профессору, но позже пожалела об этом.
— Мисс Грейнджер, — сладко пропела Долорес Амбридж, подозвав Гермиону на уроке Защиты от Темных Искусств, — что это вы прислали для меня?
— Я? — удивилась Гермиона. – Прислала? Вам? Простите, профессор, но…
— Подписано вашими инициалами, — заявила преподаватель. — Ну же, откройте.
Неуверенно посмотрев на вполне безобидно упакованную коробку, Гермиона приоткрыла ее. Та оказалась пуста.
— Хм-м, — прищурилась Амбридж. — Дайте-ка мне взглянуть.
И, едва только генеральный инспектор взяла коробку в руки, как в ее лицо брызнул приличный заряд Смердящего сока. Амбридж завизжала под хохот гриффиндорцев и когтевранцев.
— Вам это даром не пройдет! — завопила преподаватель. — Я лично назначаю вам отработку на сегодня!
— Боюсь, с отработкой придется повременить, — раздался веселый голос Фреда.
Гермиона в полном удивлении смотрела на ворвавшегося в класс Уизли. Похоже, не одна она была удивлена этим появлением. У Амбридж снова отпала челюсть, женщина закряхтела от ярости.
— Что вы здесь делаете, мистер Уизли? И как вам вообще хватает наглости так разговаривать с преподавателем?
— А вы разве преподаватель? — деланно улыбнулся Фред. — По-моему, вы просто занудная жаба, уж простите. Обливиэйт!
Глаза Амбридж разъехались в разные стороны, преподаватель уселась на стул и уронила голову на стол. Фред же схватил Гермиону за руку и утащил за собой прочь из класса.
— Ты что натворил, Фред?! — возмущенно спросила Гермиона, едва поспевая следом за бежавшим парнем. — Она же… так шутить очень опасно!
— А я плевать хотел на опасность, — хмыкнул Фред. — И, похоже, что успел вовремя. Не думаю, что ребята нас выдадут. Можешь сказать мне спасибо, ведь я спас тебя от отработки, — он утянул Гермиону в укромную нишу.
— Да, но сначала подставил меня! — гневно заявила девушка. — Зачем ты подписал коробку? Опять война?
— Я просто хотел подшутить над Амбридж и… пожалуй, хотел, чтобы ты меня поблагодарила, — смущенно признался Фред. — Ну, где мои благодарности?
— О, я должна благодарить тебя за то, что ты чуть не вовлек меня в историю? — нахмурилась Гермиона. — Оригинально.
— Зато я тебя спас, — этот аргумент, казалось, должен был все исправить.
— Ладно, спасибо, — фыркнула девушка.
— Больше, больше признательности, мисс Грейнджер, — самодовольно улыбнулся Фред.
— Не дождешься, — отрезала Гермиона. — Слушай, у меня есть предложение. Может, хватит уже войн?
— О, так ты сдаешься? — проказливо ухмыльнулся Фред, наклоняясь ближе к Гермионе.
— Да, сдаюсь, — твердо сказала девушка, смотря ему прямо в глаза. — Ты выиграл.
— И что же мне будет наградой?
— Я верну тебе все компрометирующие снимки, — пообещала Гермиона.
— Э-э-э, нет. Ты всерьез думаешь, что этого хватит? Я требую нечто более… интимное, — хмыкнул Фред.
— Например? — нахмурилась девушка.
— Поцелуй, — нахально сообщил Фред.
— Не дождешься. — Гермиона протиснулась мимо него в коридор и отправилась в башню факультета.
— Вот и совершай после этого подвиги. Грейнджер, ты — неблагодарное существо! — крикнул ей вслед Фред.
========== Глава 8 ==========
101 шалость, или как отомстить – грамотно и не очень.
№8.Сердце в мышеловке
Прошу прощения за “очепятки” (ошибка в слове “опечатки” намеренная. Ну ёлки-палки, неужели никто не слышал о таком шутливом слове?)
So she said what’s the problem baby
What’s the problem I don’t know
Well maybe I’m in love (love)
Think about it every time
I think about it
Can’t stop thinking ‘bout it.
How much longer will it take to cure this.
Just to cure it cause I can’t
Ignore it if it’s love (love),
Makes me wanna turn around
And face me but
I don’t know nothing ‘bout love.
Come on, Come on
Move a little closer
Come on, Come on
I want to hear you whisper
Come on, Come on
Settle down inside my love
Accidentally in love
«Counting Crows – Accidentally in love»
Меня ты спросишь “Милый, в чем проблема?”
Я не знаю, в чем проблема, может, я влюблён,
И думаю об этом,
Вечно думаю об этом,
Я тобой покорён.
Мне сколько нужно, чтобы излечиться?
Излечиться, ведь не в силах я не замечать
Того, что я влюблён, меня ты изменила,
Но я не смыслю ничего в любви…
Вперёд, вперёд!
Подойди поближе.