Морская прогулка (СИ)
Морская прогулка (СИ) читать книгу онлайн
Чарльз!русал(AU). Из-за эксперимента Шмидта разум Эрика оказывается в теле акулы. Попав в Северное море, он узнает, что на морском дне тоже обитают мутанты. И они не слишком дружелюбно настроены к акулам...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Какое-то время она растерянно осматривала пляж, не понимая, что произошло, но, заметив Чарльза, поспешила к брегу.
Эрик выдохнул, если это слово применимо к акуле. Жизнь Чарльза еще была в опасности, но он хотя бы получит медицинскую помощь.
В памяти тут же всплыли картины из прошлого. Доктор Шмидт, заносящий над его лицом медицинские инструменты с безумной улыбкой на лице…
Что если кто-то узнает о телепатии Чарльза? Что если эта женщина каким-то образом связана со Шмидтом? Ответов на эти вопросы у Эрика не было, и он ничего не мог сделать отсюда. А значит все, что ему оставалось, вернуться к кораблю и попытаться освободить оставшихся пленников, которые наверняка будут не против оказать услугу своему спасителю.
Алекс посмотрел на акулу, и перед его лицом из тонких металлических прутьев появилось слово: «КОРАБЛЬ». Русал кивнул, оба мутанта, не сговариваясь, нырнули на глубину.
====== Глава 5 ======
Сознание вернулось не сразу.
Сначала Чарльз плавал в огненно-холодном океане боли и думал, что это никогда не прекратится. Его внутренние органы слово распались на куски, которые, медленно и болезненно мигрируя по организму, занимали новое место. Вовсе не то, где им положено находиться. В легких булькала вода, живот крутило, нижняя часть тела будто превратилась в кисель, который стал затвердевать, остывая, пока его просто не расщепило.
Хотелось кричать — в голос и мысленно — но все, что он мог, сдавленно хрипеть и держаться на краю бездны собственного сознания, пока в конечном счете ни провалился в холодную темноту, ставшую спасением.
Первыми появились голоса. Они встревожено жужжали, зло и обрывисто вбивали в его голову обидные слова, выли от отчаяния, стенали от боли и надрывались от горя. Перед мысленным взором проплывали смутные картины. Выкрашенные в бледно-зеленый цвет стены, люди в белых нелепых одеждах, женщина в черном платке рыдает в углу, мужские пальцы перелистывают страницы мягкой книги — Чарльз видел такие у людей, но в воде бумажным вещам было не место…
«Боже, за что мне это наказание? Разве я жил во грехе?!»
«Когда же мамочка поправится, я очень скучаю по ней… Мне здесь не нравится».
«Где же эти чертовы снимки, я точно помню, что они были где-то здесь!»
Гул голосов и невнятных образов наконец вынудил Чарльза открыть глаза.
Боли не было. Это первое, о чем он подумал, очнувшись.
Телепатия вернулась. Это было вторым. И Чарльз тут же поднял внутренние защиты, стараясь оградить себя от хаотичного потока чужих мыслей и эмоций, вызывающих тошноту.
Так лучше.
Он находился в комнате, вроде тех, что видел в мыслях других людей. Над головой был выбеленный потолок и светящийся прямоугольник. А под спиной… Чарльз дернулся и сел, в ужасе распахивая глаза и вдыхая полной грудью воздух.
Он был на суше! Лежал на сухом человеческом ложе и, совершенно очевидно, еще немного, и он начнет задыхаться без воды!
— О, вы очнулись! Лежите спокойно, вы наглотались морской воды и сильно переохладились.
— Чт… я… — Чарльз беспомощно открывал рот, не представляя, что ответить миловидной девушке в белом, склонившейся над ним и вынуждающей лечь обратно.
— Вас нашли на берегу моря без документов и одежды. Что-нибудь помните? — девушка поправила какие-то проводки, идущие к его груди и неприятно липшие к коже.
Неужели он попал в руки Шмидту? В голове замелькали картины, подсмотренные в памяти Эрика: белые стены, провода, тянущиеся к его телу, иглы, воткнутые в руки, шею…
Рука Чарльза сама собой рванула к виску, и девушка замерла, застыв с нелепо вытянутой рукой. Сила Чарльза угрем скользнула в ее разум, считывая мысли.
Тонкая нить сочувствия, искрящееся любопытство, уверенность в своих возможностях и желание поскорее закончить этот длинный, трудный день, выпавший на ее смену. Девушка работала в человеческой больнице и помогала лечить людей. Никакого Шмидта, жутких экспериментов и агрессивных настроений в ее разуме не было, и Чарльз, выдохнув, отпустил ее.
Та захлопала ресницами, улыбнулась странному пациенту и ушла к соседней кровати. Он попозже позовет ее. А сейчас стоило удостовериться в том, что он увидел в ее голове.
Чарльз приподнялся на локтях и осторожно сдвинул в сторону одеяло, укрывавшее его тело, и прикусил губу, чтобы не вскрикнуть. На месте его красивого гибкого хвоста, не раз выручавшего в море, теперь были два человеческие ноги.
Он попытался пошевелить ими. Ступни слабо дернулись и замерли, отказываясь сгибаться по его желанию. Мужчина откинулся на подушку, чувствуя, как сердце бешено колотится в груди. Он больше не был русалкой, один среди людей, которые даже не подозревали о его настоящей сущности. И его странные новые конечности не желали нормально двигаться. Чарльз видел свои ноги, но не мог поверить, что все происходит на самом деле, ведь они почти не ощущались.
Если бы Рейвен была здесь, она бы посмеялась над ним, а потом обязательно помогла что-нибудь придумать! Воспоминания о Рейвен отозвались острой болью в груди. Чарльз спрятал свое новое тело под одеялом, натянув ткань до подбородка, и, поднеся пальцы к виску, скрыл себя от внимания других пациентов и работников больницы.
— Прости меня, Рейвен… — он должен был хотя бы оплакать ее, если уж не мог схоронить на морском дне…
Мойра МакТаггерт хмуро рассматривала снующих туда-сюда медсестер отделения. Их белое мельтешение начинало раздражать, а больничный запах медикаментов вызывал острейшее желание все бросить и уйти прочь. В самом деле, зачем она здесь…
В Шотландию ее привели не самые счастливые события. Отец, с которым они не ладили последние годы, скончался неделю назад, и она, его единственная родственница, приехала, чтобы организовать похороны.
— Сочувствую твоей утрате, МакТаггерт, — на слова начальника Мойра лишь вежливо кивнула, ожидая продолжения. — Но раз уж ты едешь в Инвернесс, думаю, будет лучше подключить тебя к кое-какому расследованию.
— Что за расследование, сэр? — отвлечься на работу было лучшим, что можно придумать в такой ситуации…
Оставив холодное мрачное кладбище позади и оттягивая поездку в отцовский дом до последнего, Мойра погрузилась в новое дело.
Какой-то фанатик, скрывающийся под разными именами в Англии, Шотландии, Франции, Польше и еще нескольких странах периодически попадал в поле зрения полиции. Незаконные эксперименты над животными, эксгумация тел с заброшенных кладбищ, похищение людей. Последний случай произошел здесь, в округе Хайленд. На окраине Инвернесса в складских помещениях были найдены пятеро пленников со следами насилия и неизвестных препаратов в крови. Двое скончались в больнице от остановки сердца, а выжившие твердили, что ничего не помнят. С помощью сеансов гипноза один из них рассказал такие небылицы, что в полиции пришли к выводу: кто бы ни был подозреваемый, но в скором времени на черном рынке появится новый наркотик.
Очередная ниточка расследования увела в никуда. Преступник исчезал из-под носа полиции в самый последний момент, а возможные свидетели волшебным образом теряли память. И сколько полицейские ни угрожали, добиться от перепуганных и ничего не понимающих сотрудников отеля, ресторана или магазина, куда заводили улики, не удавалось. Дело грозило зайти в тупик, и помощь Мойры местному отделу принесла не слишком-то много пользы.
После очередного тяжелого дня Мойра отправилась туда, где находила успокоение в детстве. К морю. Но в этот раз даже бурлящие волны и прохладный ветер не смогли ей помочь. Какое спокойствие, когда на облизанных волнами камнях у самого подножья утеса обнаружилось еще живое тело…
Пострадавшим оказался мужчина. Полностью обнаженный, он лежал на суше довольно далеко от мелководья, и Мойра только краем сознания отметила, что на его пальцах нет царапин, и он не перепачкан в прибрежном песке. Будто утопленник не выполз на берег, а был аккуратно положен сюда или возник из воздуха, а может, он и вовсе упал с высоты берега?