Шелк на песке (СИ)
Шелк на песке (СИ) читать книгу онлайн
Год 1921. Чарльзу - юному профессору Оксфорда выпадает редкий шанс побывать на настоящих раскопках, и, это было прекрасной записью в его резюме, но, прибыв на место, он понимает, что чужая страна с ее палящем солнцем и горячими песками хранит свои тайны надежно. И в одну тихую ночь под крики археологов и звуки выстрелов, молодой ученый становится узником в месте, где нет места привычным порядкам европейского общества...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Так, давайте… Давай поговорим без этих… - Чарльз неопределенно махнул рукой. – Заигрываний. Я здесь против моей воли, и, раз вредить ты мне не собираешься, то лучше просто отпусти и…
- Я не собираюсь тебя отпускать, - теперь голос Леншерра стал почти угрожающе строгим, и, словно стараясь сгладить произведенный эффект, он слегка улыбнулся. – И здесь ты не пленник. Я пытаюсь уберечь тебя.
- От чего? – едва не сорвался Ксавьер и прикусил губы, чтобы не выругаться. – Я просто был с группой археологов, и вот я здесь! Спасибо за помощь, но просто проводите меня до ближайшего города, и моя благодарность не будет знать границ.
- Она уже не должна их знать, мой дорогой мышонок.
- Что? – возмущенно фыркнул Чарльз, на мгновение позабыв о своем гневе и раздражении, которые только–только начали закипать в его груди.
- Пойдем со мной, - Эрик протянул ему руку и терпеливо посмотрел на Чарльза, тот замер в нерешительности, но все же коснулся широкой ладони Леншерра и позволил ему взять себя за руку, за что получил очередную одобрительную улыбку. Эрик повел Ксавьера через комнату к узкой лестнице и оттуда к неприметной двери, чуть крепче сжал ладонь юноши, когда вывел его в один из коридоров, и Чарльз с удивлением узнал эти пустые облупившиеся белые камни, а когда Леншерр куда-то уверенно его вел, юный профессор определенно точно видел тот самый проход с легкой тканью вместо двери, за которым была уютная небольшая комната с шахматами, только они быстро прошли его, и вот Чарльз вновь затерялся в лабиринтах пустых, а местами полуразрушенных коридоров, пока Эрик не вывел его к деревянной двери.
Еще до того, как он ее отпер, Чарльз слышал приглушенные разговоры и, стоило им войти, как перед ними открылась узкая темная улица, выходящая на небольшие домики. Эрик накинул на голову капюшон и тень полностью скрыла его лицо.
- Веди себя тихо, - попросил он Чарльза, который пораженно озирался по сторонам, пытаясь окинуть взглядом сразу весь городок, в котором он оказался, но Эрик не давал ему времени просто стоять на улице. Он явно отлично знал каждый переулок и уводил Ксавьера все дальше. По дороге где-то вдалеке мелькнули силуэты людей, и у Чарльза возникла мысль позвать на помощь, но она была такой слабой и ненужной, а любопытство все сильнее разгоралось в груди, что он, откинув все доводы логики и забыв о собственном заточении, просто последовал за Эриком и сам крепче сжал его руку.
Леншерр вывел его на вершину крутого склона, откуда открывался вид на огромный оазис, в котором и располагался дворец и целый город. Даже при тусклом ночном свете это зрелище захватывало дух!
Блестящее вытянутое озеро и море зелени, среди которой, словно белые скалы, стояли дома из того же древнего камня, что и сам дворец. И вся эта живая полоса резко обрывалась и со всех сторон была взята в тесное кольцо бесконечных барханов песка, которым не было конца и края. При лунном свете песок казался темно-синим и походил на застывшие дикие волны, готовые в любой момент потопить изумрудный остров, на котором оказался Ксавьер.
Эрик внимательно наблюдал за его лицом, следил, как исчезают последние крупицы страха, сменяясь чистым восторгом и восхищением, и не спешил рушить этот момент, осторожно переплетя пальцы с Чарльзом, который находился в этом странном оцепенении, и не сводя взгляда с его бесконечно голубых глаз, которые словно сияли в звёздном свете. Еще более прекрасный, чем в тот день, когда он впервые его увидел.
- Видишь, на грани с песками, - Эрик указал в сторону горизонта, позволив себе почти прижаться к Чарльзу, который был куда очаровательнее, когда не злился и не строил из себя делового джентльмена. Ксавьер посмотрел в указанном направлении, но почти ничего не смог различить.
- А что там?
- Там находится причина, по которой ты оказался в этом месте. И по которой я не могу отпустить тебя.
- А если точнее? – Чарльз даже не заметил, как лукаво улыбнулся, еще не совсем пришел в себя от увиденного, и оттого совсем лишился страха.
- В той части города… - Эрик на мгновение замолчал, подбирая слова, не зная, как рассказать историю, которая длилась десятилетиями всего в одной фразе. – Там находится человек, который тебя похитил. И весь этот оазис все еще принадлежит ему…
- Но тогда… - медленно проговорил Ксавьер, но вновь услышал арабскую речь. Эрик настороженно посмотрел куда-то в темноту и так резко зажал Чарльзу рот, что тот даже не успел издать возмущенного вскрика, и вот всего мгновение, и его прижимают к шершавой грязной стене в узком переулке, пока к ним со стороны улицы все ближе подбираются голоса, а вместе с ними и свет фонарей.
Эрик горячий. И теперь, оказавшись так близко к нему, Чарльз отчетливо чувствовал запах пороха и пота, который он не смог до конца смыть водой. Леншерр дышал спокойно и тихо, бросил на Чарльза предупреждающий взгляд, и юноша едва заметно кивнул, даже не подумав кричать, когда Эрик убрал руку с его лица.
Ксавьер не знал, как долго они вот так стояли, всем телом чувствовал, что Эрик пытается его укрыть собой и отгородить от целого мира, и все же, когда глаза привыкли к темноте, Чарльз заметил, что его защитник держит руку на рукоятке небольшого кинжала, пока почти не мигая следит за узким проходом в переулок.
Тишина давила на уши, а кожа покрылась мурашками. Только сейчас Ксавьер начал понимать, какие холодные здесь ночи.
- Мне принадлежит лишь дворец. То, что от него осталось, - совсем тихо произнес Эрик, когда решил, что опасность миновала, но все еще не отступал от Чарльза.- И у меня нет достаточно людей, чтобы доставить тебя до города. Ты был нужен Шоу. Нужен был ему живым. И я не буду рисковать тобой, зная, что он вновь попытается заполучить тебя.
- Что? Но почему я?
- Это я и пытаюсь узнать, - уже мягче пояснил Леншерр, обжигая дыханием лицо Чарльза. На мгновение их взгляды встретились, и юный профессор, казалось, целую вечность всматривался в Эрика, пока не принял решения – этому человеку он может доверять. Так глупо, и логика подсказывала десятки причин не слушать сердце, но Ксавьер доверял своей интуиции.
- Вернемся назад? Мне холодно, - тихо произнес он, и Эрик едва заметно кивнул, отступил от Чарльза и указал ему на узкий проулок, не желая выходить на широкую улицу.
- Хорошо, - просто согласился Чарльз, и уже сам хотел пойти вперед, как услышал шорох, а когда обернулся, Эрик уже накинул ему на плечи свою просторную рубашку с капюшоном, помог Ксавьеру застегнуть ее и не запутаться в незнакомой одежде.
- Спасибо, - тихо произнес Чарльз и благодарно улыбнулся, чувствуя тепло чужого тела, которое сохранилось на плотной ткани, и надеялся, что сам Эрик, оставшись в одних широких штанах с плотным высоким поясом, не замерзнет, даже не замечая, как быстро его стало заботить самочувствие человека, которого он еще недавно считал своим похитителем. - И ты мне все расскажешь, - поставил Ксавьер свое условие.
Ухмылку Леншерра, которую он с трудом разглядел в темноте, юноша решил трактовать как положительный ответ.
========== Глава 4: Карты на шахматной доске ==========
Чарльзу следовало бы бояться. Он понимал это, но не испытывал страха вовсе. Было что-то успокаивающее в голосе Эрика. Что-то, заставляющее ему доверять, во взгляде холодных глаз. И сохранять разумную осторожность приходилось практически насильно, когда сердце подсказывало, что Леншерру можно верить. Но все же, возвращаясь с ним во дворец, Чарльз больше не думал о побеге. Его голова была занята кучей других вопросов.
- То есть, мы здесь, словно в осаде? – еще не дойдя до покоев Леншерра, взволнованно спросил юноша.
- Да. Примерно. Большая часть моих людей охраняют это место. Логан – начальник охраны, с ним ты знаком.
- А как же та дверь, через которую мы вышли? – забеспокоился Ксавьер. – Она же прямо на улицы выводит, через нее так легко пройти внутрь.
- Вовсе не легко, - Леншерр понимающе улыбнулся, глядя на то, как заблестели глаза Чарльза, и был рад, что он, забывшись в собственных мыслях, перестал держаться отчужденно и напряженно. Такой живой Ксавьер был ему куда более приятен. – Обычно та дверь под особой охраной, да и сегодня то, что ты не заметил стражей, не значит, что их там нет.