Нет судьбы, кроме той, что создаем мы сами (СИ)
Нет судьбы, кроме той, что создаем мы сами (СИ) читать книгу онлайн
Дин всеми силами старался сдержать данное Сэму обещание, но демоны, приходящие в его дом, демоны, от имени Сэма угрожающие его семье, стали соломинкой, сломавшей спину верблюду. И Дин спускается за братом в ад, чтобы выяснить, кто опять пытается использовать их в своих целях. И почти сразу же за вратами встречает странного человека (человека ли?) который представляется охотником, и говорит, что тоже ищет тут своего брата. В то же самое время Сэм - в аду, а ад - это такое странное место, где все
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Эй! Ты там живой?
– Не дождешься!
Дин выглянул из укрытия. Арена превратилась в руины. Пол и часть трибун пересекали длинные трещины, отравленный песок шуршал, утекая в бездну. Чуть левее Дина потолок обвалился, образовав сплошную каменную насыпь, ведущую наверх, к тревожному, черно-алому небу. Трупов не было видно, только лужи слизи то там, то тут.
Данте выглядел привычно для Дина – блондинистым придурком. Только кошмар космодесантника никуда не делся. Снизу вычурного ранца появились языки пламени, Данте подпрыгнул и плавно опустился рядом с Дином. Тот скептически осмотрел костюмчик:
– Твой джамп-джет нас вытащит наружу?
– Понятия не имею! Проверим? – и Данте радостно протянул к Дину загребущие ручонки. Увернуться Дин не успел, только выматериться. Данте это насмешило.
No promise
Is honest
In a world of change
I rule the ruins with passion and pain
I rule the ruins
Sinner or saint
Fortune or fate
Нет искренних обещаний
В мире изменений
Я правлю руинами со страстью и болью
Я правлю руинами
Грешный или святой
Фортуна или рок.
I Rule The Ruins
Warlock
– Значит, ты пытался открыть врата в мир демонов и за это оказался на кресте?
– Я не пытался – я открыл. А ты освободил Люцифера. Неплохо.
– Кто тебе это сказал?
Вергилий только улыбнулся. Сэм тоже улыбнулся:
– Демоны лгут.
– Люди лгут куда чаще.
Они стояли друг напротив друга, расслабленные, спокойные. Вергилий – не Руби. Сэм не думал, что справится с ним. Он даже не был уверен, что успеет увидеть замах катаны. Но знал, что отпускать Вергилия нельзя. А еще, что нужно найти Дина. Оставался один вариант – Вергилий должен пойти с ним.
Только вот Сэму нечего было ему предложить.
Да и не хотелось предлагать. Демоны лгут, Руби – особенно, и в его, Сэма, собственном доме слишком много стекла, чтобы бросаться камнями. Но...
Но.
– Демоны лгут, – повторил Сэм. – Я помог Люциферу вернуться туда, откуда он вылез. Его освобождение было ошибкой.
– Значит, ты еще глупее, чем кажешься. Но неужели победитель такой могущественной твари боится прогуливаться один?
“Осторожно, – сказал Сэм сам себе. – У меня получится. Главное, не выходить из себя”.
– Прогуливаться – нет.
– Зачем я тебе понадобился?
Сэм едва не рассмеялся.
– Так вот что тебя беспокоит. Думаешь, я снял тебя с креста ради особой цели?
На лице Вергилия не дрогнул ни единый мускул, но Сэм еще раз мысленно повторил: «Осторожно».
– Может быть, план и был, – сказал он вслух. – Но не мой. Мои знакомые просто хорошо меня изучили. Они знали, что я не смогу пройти мимо.
– Оставить меня в покое, я так понимаю, ты тоже не можешь?
– Да, но дело не в этом. Наверное, кто-то хотел освободить...
– Меня некому и незачем освобождать.
– А как же твой брат?
И снова Вергилий не шелохнулся, но Сэм понял, что попал, и Вергилий видел, что Сэм это понял.
– Ты ничего не знаешь о моем брате.
– Ну, я знаю, что он существует, так?
– Что тебе нужно? – Сэм снова улыбнулся – он только что задавал этот вопрос Руби, с той же интонацией. Потом мелькнула мысль, как истолкует эту улыбку Вергилий, и веселиться расхотелось. Сэм развел в стороны открытые ладони.
– Тебе не кажется это интересным? Два человека... почти. Оба открывали то, что должно оставаться закрытым. И у обоих есть братья, достаточно чокнутые, чтобы спуститься за ними в ад.
– Данте здесь?
Сэм неопределенно пожал плечами.
– Твоего брата зовут Данте?
Вергилий не ответил.
– Слушай, мы так ни до чего не договоримся.
– Нам незачем договариваться.
Сэм медленно вдохнул и так же выдохнул.
– Слишком много совпадений, – сказал он. – Ты не находишь? Тут что-то происходит, и я не понимаю что. А ты? Ты понимаешь?
– Игры твоих знакомых меня не касаются.
– Ты так в этом уверен? Тогда почему они постоянно упоминают тебя? – Сэм едва удержал на языке “предлагают тебя убить”. – Каждый рвется рассказать побольше о замечательном существе, с которым я связался! Мне не улыбается выпустить во внешний мир очередного монстра, Вергилий.
– И что ты сделаешь? – с легким интересом спросил тот. – Ранишь меня?
“Провоцирует”, – напомнил себе Сэм. – “Не выходить из себя”.
– Прежде чем я буду что-то делать, я должен получить ответы, – отчеканил он. – Точные ответы. Не хочу тратить силы впустую.
Показалось, или на последних словах Вергилий слегка сузил глаза?
– Однажды, – продолжил Сэм, – я уже принял решение, не зная всех деталей. И мне не понравился результат. С тобой такого не бывало?
На этот раз Сэм был уверен – Вергилия задело.
– У меня нет ответов.
– У тебя полно ответов! Что за врата ты открыл, и зачем? Кто твой брат и почему вы не ладите? Кто такой Мундус – это ты не к нему случайно так стремишься?
– Мундус – король мира демонов и мой враг. А ответы на остальные вопросы тебя не касаются.
– Может быть. Но вполне вероятно, что нам придется довериться друг другу – вот ужас-то, правда?
– Это становится забавным, – сказал Вергилий.
– Ты мне тоже не нравишься, – Сэм повторил холодную улыбку попутчика. – Но тебе не кажется, что стоило бы объединиться хотя бы потому, что нас слишком усердно хотят поссорить?
– Допустим, – ответил Вергилий. – Но тогда, в знак добрых намерений, не хочешь ли ты ответишь на один вопрос?
– Дай угадаю. Что мне сказали о твоем брате?
Вергилий едва заметно кивнул. Сэм вздохнул.
– Он здесь. И куда решительнее, чем мой брат.
– Это все?
Сэм прикусил губу.
– Мой брат не смог меня убить.
– О, – сказал Вергилий. Сэм обозвал себя мудаком.
– Вергилий, это слова демона. Самой искусной лгуньи из всех, кого я знал.
– И?
– Точно она знала только, что твой брат тебя ищет.
Вергилий сделал шаг вперед и тихо, проникновенно вопросил:
– У тебя есть еще, что сказать по существу?
Спокойно. Почти получилось.
– Да, – Сэм мотнул головой в сторону крепости. – Руби направила меня туда. Это наверняка ловушка, но, возможно, те, кто ее организовал, знают еще что-то.
– Отлично, – так же тихо сказал Вергилий. – Мы идем туда. Это все?
– Да.
– Тогда сделай мне одолжение – помолчи.
Сэм пожал плечами. Это уже мелочи. Главное теперь – не сделать хуже.
До стены они дошли на удивление быстро.
Врата оказались в три человеческих роста, стальные и раскаленные. К ним было невозможно прикоснуться, но створки скрепляло что-то, что выглядело, как печать. Подплавленная, словно воск, потекшая плюха темного металла – холодного, до которого можно было дотронуться. С узором, будто бы выдавленным чьим-то огромным перстнем.
– У меня плохие предчувствия.
Вергилий не ответил. Он осматривал печать, чуть касаясь ладонью вмятин. Потом достал из внутреннего кармана какие-то камни. Сэм подошел поближе.
Пятиконечная звезда из цельного аметиста. Гладкий обсидиановый шар. Два одинаковых мелких сапфира. Неправильной формы рубин. И узор печати, похожий на гнезда для этих камней. Сэм был уверен – они поместятся идеально.
Бэла превратилась в стильный костюмчик, Руби – в кинжал. А что получится, если к пятерке телепатов прибавить запертые ворота?
Два и два радостно скалились на них с вершины центральной башни.
– Погоди, – сказал он Вергилию. – Не торопись. Ты любишь компьютерные игрушки?
Вергилий недоуменно покосился на Сэма.
– Переформулирую вопрос. Ты знаешь, что такое компьютеры и компьютерные игры?
– Я подобным не интересуюсь.
– Но ты хотя бы слышал о таких? – Сэм задумчиво посмотрел на Вергилия, потом тряхнул головой. – Не важно. В общем, вот это, – он кивнул на печать, – напоминает игру-головоломку. Пойди туда, добудь то, донеси до места назначения, не потеряй и не перепутай последовательность действий.