Наше меню (нажмите)

Раз. Два? Три! (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Раз. Два? Три! (СИ), "Кэрри Блэк"-- . Жанр: Фанфик / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Раз. Два? Три! (СИ)
Название: Раз. Два? Три! (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 314
Читать онлайн

Раз. Два? Три! (СИ) читать книгу онлайн

Раз. Два? Три! (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Кэрри Блэк"

Одна ничего не значащая пометка на клочке пергамента способна вмиг изменить жизнь трёх человек. Если бы Гермиона могла догадаться о последствиях, она бы сразу стёрла компрометирующую надпись. Кто же знал, что эта надпись станет "всеобщим достоянием"?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 26 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ну, ладно, — якобы неохотно произнесла Джинни, и братья тут же уставились на неё, в нетерпении переглядываясь. — Вообще, Гермиона говорила со мной насчёт вас обоих, но никогда не останавливалась на ком-то в отдельности. Например, она неоднократно утверждала, что ты, Фред, очаровательно улыбаешься, а ты, Джордж, потрясающе поёшь. Но это ведь ничего не значит, так, пустяковые замечания… — Джинни позволила себе невинно усмехнуться.

— Ещё как значит! — обрадованно воскликнул Фред. — Так, мне пора… — засобирался он с преувеличенной поспешностью. Джордж скептически на него посмотрел.

— Уж не к Гермионе ли ты так торопишься? — ехидно спросил он.

— О, ни в коем случае, — неубедительно солгал Фред, пятясь к дому. — А ты что, хочешь с ней увидеться?

— Конечно, нет, — так же неубедительно солгал Джордж.

Препираясь, они направились к дому, и Джинни позволила себе смешок. Её воображение уже рисовало картину происходящего в последующее время. Интересно, что произойдёт, когда братья всерьёз воспримут её маленькую шутку, и как разозлится Гермиона, узнав, кому она обязана ухаживаниями близнецов?

— Джордж, насколько я помню, ты не горел желанием общаться с Грейнджер, — шипел Фред, стараясь обогнать брата, не дававшего ему такой возможности.

— И сейчас не горю, — фыркнул Джордж. — Но и тебе не дам.

— Ты на неё запал!

— Ничего подобного.

— Врёшь!

— Больше, больше пыла, детка, меня это так заводит…

— Осёл!

— Бабник.

— Ничего подобного.

— Да неужели?

Тяжело дыша, Джордж остановился и развернулся лицом к лицу к также запыхавшемуся от быстрого шага брату.

— А как же та продавщица из Оттери-Сент-Кэчпоул, а? — спросил Джордж с плохо скрываемым раздражением. — Которой ты цветы охапками дарил.

— В прошлом, — небрежно повёл плечами Фред.

— А эта милая почтальонша?

— Тоже.

— Неужели всё так серьёзно? — прищурился Джордж.

К его удивлению, Фред кивнул. В его глазах явственно читалась решимость, такая решимость, что Джорджу стало даже не по себе. Такое выражение лица у близнеца бывало только когда он был одержим какой-то потрясающей идеей. То, что теперь этой идеей была Гермиона Грейнджер, Джорджу не особенно пришлось по вкусу. Вчера вечером, перед сном, они с Фредом сделали вид, что между ними не было той ссоры на чердаке. Но сегодня, сейчас её призрак снова встал между ними.

— Фред, это же глупо, — примирительно заявил Джордж.

— Лучше не лезь, — предупредил Фред. — Гермиона будет со мной.

А вот это уже оскорбило Джорджа.

— То есть ты уже всё решил за Гермиону? Она не называла конкретного имени. Вполне возможно, что ей нравлюсь и я.

— Она тебе не нравится, — неуверенно заметил Фред, засунув руки в карманы и покачиваясь на месте.

— С чего ты взял? Она довольно мила, и…

— Она не нужна тебе.

— Как будто тебе нужна.

— Да.

— Знаешь, как бы там ни было, но пусть Гермиона сама сделает выбор.

— А ты ей определиться поможешь, да? — съехидничал Фред. — Лучше не лезь, Джордж.

— Гермиона не вещь, чтобы так обходиться с ней.

— Чёрт возьми, Джордж, я же не собираюсь принуждать её! — взвился Фред. Казалось, чем хладнокровнее был Джордж, тем сильнее он выходил из себя. — У меня к ней чувства, — измученно признался он. — А ты просто развлекаешься, я знаю это. Не лезь.

— Развлекаюсь? — ухмыльнулся Джордж. — Может быть, но не решай всё за всех и особенно за меня. Я ведь могу и передумать.

Вместо ответа Фред смерил брата тяжёлым взглядом и, обогнув его, направился к дому. Джордж последовал за ним.

— Пусть Гермиона решит сама, — снова заговорил он, уже примирительно, кладя руку на плечо брата. Фред недовольно дёрнулся.

— Ладно, — после непродолжительного молчания согласился он. — Но я не собираюсь оставлять попытки завоевать её.

— Я тоже.

— И я не собираюсь из-за этого ссориться с тобой. Поверь, она быстро отошлёт тебя, и я стану единственным претендентом на её сердце.

— Какая потрясающая самонадеянность! — под стать брату развеселился Джордж. — Не думаю, что ей придутся по вкусу твои ухаживания.

— Как будто ты в них знаешь толк, — хмыкнул Фред.

Они ворвались в «Нору» и поднялись по ступенькам в комнату, всё ещё продолжая препираться.

— Что, будешь покорять её стихами? — ёрничал Фред, примеряя перед зеркалом галстук-«бабочку».

— А ты — второсортными шуточками? — не остался в долгу Джордж.

— Не путай мои шуточки со своими, братец.

— Я так понимаю, в ход идут все средства?

— Насилие и Империус исключаем.

— Думаю, за это Гермиона от нас мокрого места не оставит, — хмыкнул Джордж.

— Тут я согласен.

Братья пожали друг другу руки, как соперники. Похоже, они не воспринимали всё слишком всерьёз. По крайней мере, Джордж продолжал относиться к этому как к шутке и ввязался во всю эту авантюру только чтобы помешать Фреду достигнуть желаемого — а именно Гермиону. Он боялся, что Фред, известный как персона влюбчивая, будет играть чувствами Гермионы — не со зла, а просто по причине несерьёзности своих собственных чувств, — и тем самым разобьёт ей сердце. Джорджу было жаль Гермиону — сначала Рон, теперь Фред пытаются добиться её взаимности, а уж от них серьёзности ожидать точно не стоит. Ему хотелось предостеречь Гермиону, которой он симпатизировал всегда, даже во время её «заскоков» на посту старосты.

— Ну, по рукам, — хмыкнул Фред, покидая комнату. — Пожелай мне удачи, братишка.

— Она избавится от тебя в первые пять минут, — крикнул вслед Фреду Джордж.

Щёлкнул замок. Джордж, полный плохих предчувствий, кинулся к двери и дёрнул её. Заперто.

— Дешёвый трюк, — фыркнул Джордж. Он попытался трансгрессировать и тут только понял, что не может этого сделать. Он осмотрел свои ладони и обнаружил новое изобретение — Противотрансгрессионный пластырь, ловко прилепленный Фредом. — Я убью тебя!

Гермиона по просьбе миссис Уизли занималась глажкой свежевыстиранного белья, пахшего вереском. Запах ей безумно нравился, он напоминал о «Норе» и сопровождал Гермиону повсюду с тех самых пор, как она впервые посетила гостеприимный дом семейства Уизли. Этот аромат чудился ей и в парах Амортенции, которую Гермионе пришлось как-то варить на зельеварении. К нему примешивался запах свежескошенного сена и нового пергамента. А об этом аромате Гермиона предпочитала умалчивать, боясь, что её не поймут. Девушка углубилась в воспоминания и не заметила, как её одиночество было нарушено Фредом.

Тот нахально уселся на гладильную доску, где Гермиона ловко управлялась с древним подобием утюга миссис Уизли, и принялся сверлить девушку задумчивым взглядом, при этом сверкая белоснежной улыбкой. Улыбка у него, конечно, обаятельная — да Фред вообще мог быть обаятельным, когда хотел этого, — но если обычно Гермионе не составляло особого труда её игнорировать, то сегодня с этим явно были проблемы.

— И что это ты тут делаешь? — полюбопытствовал Фред.

— Разве не видно? — раздражённо ответила Гермиона. — В Австралию собираюсь, пакую вещи.

— Меня с собой возьмёшь? — всё так же нахально осведомился Фред.

— К сожалению, туда таких, как ты, не пускают.

— Каких это «таких»? — ухмыльнулся Фред, непозволительно близко наклоняясь к Гермионе.

Девушка тут же непроизвольно покраснела и принялась с неправдоподобным усердием гладить нелепую цветастую рубашку. Затылком Гермиона чувствовала дыхание Фреда, щекотавшее волосы, отчего по коже галопом бежали мурашки. Вот его тёплые ладони скользнули на её плечи и вниз, по рукам до локтевого сгиба, вызывая своими прикосновениями чуть ли не ожоги.

— Таких очаровательных и привлекательных? — дразнил Фред.

— Таких непроходимых тупиц!

— Неправда. Ты совсем не так думаешь обо мне.

Гермиона прерывисто вздохнула и крепче сжала рукоять занесённого для удара раскалённого утюга. В тот же момент губы Фреда коснулись её щеки, а пальцы обхватили запястье, склоняя горячее орудие смерти подальше от рыжей шевелюры.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 26 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)

0