Эхо (СИ)
Эхо (СИ) читать книгу онлайн
Семнадцать лет назад Молли Хупер встретила Шерлока Холмса.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Этим и должно было кончится. Надо было сразу решать вопрос об устройстве мисс Хупер на другую работу, - старший Холмс, подумав, вынимает сигарету и для себя.
- Почему ты не сказал, - предложение не звучит как вопрос и Майкрофт отвечает в тон:
- Разве требуются объяснения. - Щелчок. Дым, выпущенный к потолку.
Шерлок по-прежнему вертит свою незажженную сигарету между пальцев.
- Я не знаю что мне делать с этой… информацией.
- Ничего. Ты ничего никому не должен, я об этом позаботился много лет назад.
Детектив наконец прикуривает.
- Он точно Холмс?
Губы Майкрофта изгибаются в усмешке.
- Он конечно не твоя полная копия, но да. Том — Холмс. Я провел тест на отцовство как только это стало возможным.
На мгновение, в которое легкие наполняются ядом, возникает пауза. Затем Шерлок выпаливает:
- Твой личный проект, Майкрофт? Улучшенная версия младшего брата? Когда ты явишься перед ним словно Мефистофель и призовешь на темную сторону? Где он кстати учится? В какой из этих высокородных заповедников ты его запер?
- Том учится в Итоне. По государственной стипендии, к которой я не имею никакого отношения, - с явным удовольствием и даже некой гордостью замечает Майкрофт, не оставляя сомнений в том, что это сказанное - правда. Впрочем, старший Холмс, быстро прячет личину доброго дядюшки за официальной маской, и добавляет, - Разумеется, я был бы рад, если бы Томас нашел верное применение своим талантам и уму…
- В отличие от меня, - язвительно перебивает его Шерлок.
- Не все в этом мире вертится вокруг тебя, братец, - спокойно парирует старший брат. - Вернемся к делам насущным. Телефон Адлер у тебя?
Остаток вечера Молли проводит в удивительно спокойном состоянии.
Вежливо сославшись на дела, она вынимает из онемевших рук Холмса подарок для Тома, допивает вино и покидает Бейкер-стрит под колющие спину, полные сочувствия взгляды остальных участников этого фарса. В Итоне она улыбается учителям и другим родителям, кивает, жмет руки, не слыша ни слова из того, что они говорят. Сына она видит только после двухчасового выступления. Он выходит в холл в смокинге с развязанным галстуком-бабочкой, концы которого свисают из-под воротничка белоснежной рубашки. Молли хмурится в ответ на это явное пренебрежение правилам этикета, и это первая явная эмоция с того момента, как Шерлок прочел содержимое открытки.
- Ты замечательно выступил, не стоит сейчас портить впечатление, - Молли прикрывает его своей спиной от полного людей зала и пытается завязать галстук. На концерте Том аккомпанировал школьному хору и выступил сольно, исполнив отрывок из концерта для фортепьяно Рахманинова.
-Я не собираюсь проводить здесь много времени, - Том позволяет привести аксессуар в порядок, хотя и морщится, когда она слишком туго затягивает атласную ленту.
Закончив, Молли обхватывает ладонями лицо сына, вглядываясь в голубые, но не такие светлые как у его отца глаза.
- Что случилось? - Том хмурится, отнимая ее руки от своего лица, - тебя кто-то обидел?
- Все нормально. Просто минутка гордости за ребенка, - Молли улыбается, пряча затаенную в глазах грусть.
Спустя три часа она сидит на своей кухне, закутанная в махровый халат, наедине с бутылкой красного. Звонил Хоббс, кричал, что разводится, и Молли всерьез задумывается о визите к бывшему любовнику, когда раздается звонок в дверь. Она открывает, не спрашивая. На плечах и в волосах у него снег. Будто перед тем как зайти, он долго топтался у входа.
- Я могу войти?
Молли сторонится, пропуская Холмса в прихожую. Шерлок стряхивает воротник пальто, оглядывается, попутно спрашивая:
- Ты одна? Я хочу сказать…
- Ты хотел спросить дома ли наш сын? - резко заканчивает за него Молли и тут жалеет о сказанном. Шерлок замирает, так и не стянув перчатку с ладони. На лице мелькает растерянность и такая неприкаянность, что его по неволе хочется пожалеть.
- Прости, - она легко проводит по рукаву пальто. Снежинки успели стаять, намочив ворс, и на ладони Молли остается влажный след, - Это прозвучало как-то… грубо. Том на вечеринке в общежитии. Сегодня он уже не появится.
Через минуту они входят в кухню и хозяйка спрашивает, отдавая дань гостеприимству:
- Кофе?
Детектив кивает. Молли на автомате начинает выполнять необходимые действия.
- Ты просишь прощения за то, что называешь вещи своими именами. Так не должно быть. - Голос у Холмса глухой, подавленный. Он точно знал, что испытывал по отношению к Майкрофту - гнев за очередную (и надо отметить крайне удачную) попытку оградить младшего брата от «проблем». Но с Молли Хупер все сложнее. На кухне повисает тишина. Молли ставит перед гостем чашку с кофе, подливает себе в бокал вина.
- Он ищет меня, - роняет Шерлок. Перед тем как отправится на опознание, он успел переброситься парой слов с Уотсоном. Джон рассказал о визите Тома и успел выкрикнуть в спину уходящего детектива: «Это ты?!».
Молли выслушивает и замечает:
- Знакомства не будет, - голос у нее ровный, бесстрастный. Она делает глоток, ставит бокал на стол и поднимает глаза на Шерлока. Вместо ожидаемого облегчения в его взгляде она сталкивается с досадой.
- То есть все останется как есть? - он медленно проговаривает каждое слово и Молли, уже достаточно хорошо его изучившая, понимает — за этим медленным темпом скрывается нарастающее раздражение.
- Не понимаю, чем ты недоволен.
Шерлок поднимается и начинает расхаживать в небольшом пространстве, барабаня пальцами по кухонным поверхностям. Она наблюдает за ним некоторое время, как кошка за двигающимся предметом.
- Тебе не обязательно делать из этой песчинки жемчужину, - должно быть действует алкоголь — Молли чувствует себя гораздо раскованней. - Я имею виду… Тебе вовсе не обязательно что-то предпринимать в связи с этими, вновь открывшимися обстоятельствами…
Холмс останавливается и твердо произносит:
- Это не тебе решать. Ни тебе, и ни Майкрофту. Если Том хочет узнать правду, пусть так и будет.
- Как благородно, - фыркает Молли, со стуком ставя бокал на стол и поднимаясь с места. - И ты думаешь этим и кончится? Вы пожмете друг другу руки, представитесь — снова! - и разойдетесь по своим делам. Так ты себе это представляешь? - говоря она приближалась к Шерлоку, заставляя того тесниться спиной к холодильнику. - И тебя не волнуют какие-то там чувства, которые может испытывать мальчик? Не волнует, то, что захочет узнать тебя, а также еще тысячу вещей, начиная с той, почему я скрывала твое имя. Да, несмотря на то, что он твой сын, у него есть так называемое сердце, и я не дам разбить его.
Ей приходится задирать голову, чтобы смотреть Холмсу в глаза. Немыслимо, что несколько часов назад она мечтала увидеть их вместе, исполняющих рождественский гимн, а сейчас, когда многолетняя мечта о знакомстве сына и отца может сбыться… готова сделать все, чтобы этого не допустить.
Шерлок смотрит сверху вниз на полыхающее румянцем лицо Хупер, на ее плотно сжатые вишневые губы и находит, что противоречить ей в данной ситуации непродуктивно.
- Пусть будет по-твоему, - детектив поднимает руки, признавая капитуляцию, и Молли отходит на шаг. Освободившись, Холмс молча выходит из кухни, а через несколько мгновений и из дома.
Когда дверь за ним захлопывается, Молли швыряет бокал с недопитым вином в раковину, и тот разбивается, оставляя царапины на эмали.
========== Часть 12 ==========
Они вновь встречаются только после Нового года. Молли спотыкается, входя в лабораторию, едва не роняя поднос с пробирками. Холмс на секунду отрывается от окуляров мини-рентгена, за которым сидит, и кивает ей.
- Не ожидала тебя здесь увидеть, - также холодно приветствует его Молли и отворачивается, чтобы подготовить инструменты для собственного исследования. Она давно перестала злиться на Шерлока и сама страдала от угрызений совести, но пойти на попятную не могла. На кону стояло спокойствие Тома, которым нельзя было играть.
