Пираты Короля-Солнца(ч1-5,по главу19)
Пираты Короля-Солнца(ч1-5,по главу19) читать книгу онлайн
''Детям вечно досаден их возраст и быт,
И дрались мы до ссадин, до смертных обид.
Но одежды латали нам матери в срок,
Мы же книги глотали, пьянея от строк''.
В. Высоцкий.''Баллада о борьбе''.
''И когда Мудрые оказались бессильны, помощь пришла из рук слабых''.
Дж. Р. Р. Толкиен. ''Сильмариллион''.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Не хочу казаться лучше, чем я есть. Я далеко не римлянка и далеко не спартанка. Но в этой ситуации, с вами, здесь, безопаснее, чем где бы то ни было.
"Вооруженный захват замка. Или, как хотел Бофор – поручение к королю''.
"…Под солнцем белый мрамор стен сверкает, и полон сад диковинных цветов…''
– Видит Бог, у меня были лучшие намерения…
"…и добрый джин покорно охраняет…''
– "Добрый джин", – пробормотал Бофор, – Какой там добрый джин! Авантюру мы затеяли, Мари…
– Но вы же взяли с собой молоденькую дочь, Франсуа. Ее и будет охранять ''добрый джин''. Наше Сокровище защитит ваше Сокровище, адмирал!
"…сокровища погибших городов…''
– Или вы хотите, чтобы я увезла на "Виктории" Анри де Вандома? Подальше от войны? Найдите предлог, и я сделаю это.
Бофор вздрогнул.
– Как вы можете так говорить, Мари? Анжелика не оставит меня! Да и я ее ни на шаг не отпущу от себя. Черт с ней, с войной! Двум смертям не бывать. Все лучше, чем оставить моего ангела при Дворе без защиты. Она такая наивная, искренняя, доверчивая! И ее – Ad bestias – видите, я тоже помню кое-что из латыни.
– Вот именно, Ad bestias*, – кивнула Шевретта, – Они нас не послушаются, Франсуа. А если мы будем настаивать, окажем давление… приказы и инструкции…
… * Ad bestias – К зверям /лат /.
…
"…Да здравствуют приливы и отливы, приветствуем тебя, морская гладь…''
– …у них еще остается Тортуга.
– Тортуга? Вы с ума сошли! Я похож на отца буканьерши? – Бофор играючи слегка задел свое кружевное жабо и пригладил кудри роскошного парика.
– Так же как я – на мать буканьера, – Шевретта оттопырила пальчик с золотым колечком – знаменитым сапиром в оправе из алмазов, – Но наши дети непредсказуемы. От них можно ожидать чего угодно.
– Полагаете, рванут на Тортугу за сокровищами? У вас есть основания так говорить?
– Если бы не было оснований, я не говорила бы. А может быть, я пошутила, – лукаво сказала Шевретта, и герцог перевел дух.
"…сокровища, быть может, и фальшивы, но как же интересно их искать…''
– Ну у вас и шуточки! Аплодируйте, Мари, аплодируйте! Мне очень нравится эта морская песенка! Просто очаровательна, не правда ли, господа!…Но я еще не сказал нечто очень важное… я начал было, но мы отвлеклись… Рауль! Повтори, дружок, сделай одолжение!
– Вы что-то говорили насчет Атоса? – напомнила Шевретта.
– Да, – сказал герцог совсем тихо, -…есть одна проблема…
– С Атосом? Меня этим не удивишь!
Герцог вздохнул.
– Как вам сказать… – протянул герцог.
– Так и говорите. Как есть.
– Ох…
– Я жду, Франсуа.
– Ваш безупречный рыцарь так настроил Рауля, что парень намерен отказаться от своего жалованья. Как вам это нравится, Мари?
– Вы уверены, что правильно его поняли?
– Увы!
– Меня не деньги беспокоят, а то, что это открытый вызов королю.
– Это поймут именно как вызов. При Дворе,… Да и везде – люди же не дураки!
– Опрокинутый бокал, – вздохнула Шевретта.
– И вы так спокойны?
– Подождите, Франсуа. Я думаю. Я же знаю Атоса.
"…то шторм, то штиль, то прочие несчастья…''
– Вот-вот.
– Как я понял, – шептал Бофор, – Король сожалеет о случившемся. Очень сожалеет. Не поймите меня превратно, он и не думает уступать и отказываться от этой девчонки, но нечто вроде угрызений совести – насколько такой человек как Людовик Четырнадцатый может испытывать раскаяние… слов не хватает, дорогая Мари… О я… косноязычный! А Атос занял непримиримую позицию, скажем так…
"А тут еще и история с Железной Маской".
"…то черный парус злого корабля…''
– Опрокинутый бокал, – повторила Шевретта, – Бокал. Феодал. Дров наломал.
– Да-да, – вздохнул Бофор, – Вы не находите, друг мой, что ваш феодал зашел слишком далеко? Он забыл, что ли, в какое подлое время мы живем?
"…когда же, наконец, впередсмотрящий нам закричит заветное: ''Земля!''…''
– Есть! – шепнула Шевретта, – Гримо!
– Что Гримо?
– Оформите доверенность на имя Гримо. Посвятите Гримо в суть конфликта. Гримо будет расписываться в ведомости за вашего адъютанта. А Рауль подпишет доверенность не глядя. И до короля ничего не дойдет. Король-Солнце будет считать нас лояльными.
"…Не раз над океаном встанет солнце…''
– Я вам дала идею. Мне нельзя больше задерживаться. Атос там и так, наверно, с ума сходит.
''…И может статься, на закате дня…''
– Так и сделаем, – решил Бофор, – А то ведь не поймут наших феодалов. Ни Штаб, ни свита, ни экипаж. А о Дворе я и не говорю. А я хочу все уладить.
– Я вас понимаю. И я понимаю моих феодалов. Но прошли те времена, когда независимые феодалы действовали по принципу: "Вассал моего вассала – не мой вассал''.
– Да, о Донна, – вздохнул Бофор, – Приходится интриговать. Хотя в душе я тоже феодал. Но – тайный!
– Без интриг не выжить в наше время, Франсуа. Я реально смотрю на вещи. В конце концов не король же платит жалованье армии!
– Не король, мадам, Франция. Я рад, что мы договорились. Вы замечательный дипломат, Мари!
"Замечательным дипломатом я буду, когда мои интриги увенчаются успехом. А предоставь мы сейчас Раулю свободу действий – вдруг он ввяжется в освобождение Железной Маски".
Шевретта поежилась.
"…Они найдут свой столь желанный остров, найдут, но, к сожаленью, без меня…''
"Вот именно, без тебя, – улыбнулась графиня, – но к счастью, а не к сожалению''.
– Итак, мы обо всем договорились? – шепнул Бофор, – Вы не гневаетесь на меня, Мари?
– Вы как молодой де Невиль, начинаете рассыпаться в извинениях!
– Дело в том, что Алжир, как я понял…
– Тс! Слушайте!
"…Там пальмы, орхидеи и лианы…и мраморный дворец на берегу…''
– Вы зря казните себя, Франсуа. Вы поступили как верный друг.
– Мари, я сам бывал в подобных ситуациях.
– Мы вместе бывали в подобных ситуациях, Франсуа. Но тогда – выпутались. Выпутаемся и теперь.
''…как жаль, что я не верю в ваши планы, при всем желаньи верить не могу…''
– А все-таки, – заметил Бофор, аплодируя исполнителю морской песни, – Вы что-то затеваете.
– Возможно, – лукаво сказала Шевретта, – Пока мы обсуждали наши проблемы, и песня закончилась.