-->

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Поэзия народов СССР IV-XVIII веков, Автор неизвестен-- . Жанр: Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Название: Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 422
Читать онлайн

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков читать книгу онлайн

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков - читать бесплатно онлайн , автор Автор неизвестен
Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма. Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения. Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков - по этнографическим или историко-культурным регионам. Вступительная статья и составление Л.Арутюнова и В.Танеева, примечания П.Катинайте. Перевод К.Симонова, Д.Самойлова, П.Антакольского, М.Петровых, В.Луговского, В.Державина, Т.Стрешневой, С.Липкина, Н.Тихонова, А.Тарковского, Г.Шенгели, В.Брюсова, Н.Гребнева, М.Кузмина, О.Румера, Ив.Бруни и мн.др. В данный том вошли произведения таких авторов как: Месроп Маштоц, Иоанн Мандакуни, Комитас, Давтак Кертог, Абусалик Гургани, Григор Нарекаци, Шахид Балхи, Имаро Хорасани, Катран Тебзири, Чахрухадзе, Эфзеледдин Хагани, Низами Гянджеви, Сабир Термези, Сайфи Фаргони, Хачатур Кечареци, Аракел Сюнеци, Саккаки, Атаи, Лутфи, Алишер Навои, Мухаммад Салих, Иеремия Кемурджян, Иосиф Тбилели, Мэвла Колый, Варлаам, Зебуннисо, Бедиль, Мунис, Гаиби, Махтумкули, Андалиб Нурмухамед-Гариб, Манана, Анхил Марин, Патимат из Кумуха, Григорий Сковорода, Иван Котляревский и мн.др.

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 195 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Все прочее исполнить обещаю».

«Коль в униженье,— молвила она,—

Конем я быть затоптана должна,

Я об одном молить тебя хотела —

Пусть конь его мое растопчет тело!

Возлюбленный пускай казнит меня,

Пусть вскачь погонит своего коня;

Коль он меня растопчет в униженье,

Я буду жить в моем к нему стремленье,

И в смерти буду счастлива стократ,

Огнем любви я вспыхну меж плеяд.

Я — женщина и сердцем не смела.

Мне кажется, уже я умерла.

Но все ж была я подданной твоею:

О жалости тебя молить я смею!»

Смягчился шах от горести такой.

Да что там! Слезы проливал рекой.

От этих слез пыль превратилась в глину.

Он женщину простил и отдал сыну.

Коль ты мне друг, рассказ мой, может быть,

Тебя научит, как должны любить.

АСИР-АД-ДИН АХСИКАТИ

ТАДЖИКСКИЙ ПОЭТ

1108/10—1196/98

* * *

Живу в разладе с милой,— о, аллах!

Сражен жестокой силой,— о, аллах!

В ее зрачки гляжу и отражаюсь,

Ничтожный и унылый,— о, аллах!

Спасаясь от греха, я — о, аллах! —

Сто раз твержу, вздыхая: «О, аллах!»

Она ж бесстрастна, словно от рожденья

Слепая и глухая — о, аллах!

Мне стала жизнь постылой,— о, аллах!

Судьба грозит могилой,— о, аллах!

Себя я предаю из-за того, что

Живу в разладе с милой,— о, аллах!

* * *

Привык я на пути своем добро из горя извлекать,

Ужасна хворь моя, но в ней сумел найти я благодать:

Страданьем новым каждый час меня дарить не забывай,

Тебе — занятие, а мне — вниманья твоего печать.

За каждой мукою я жду несчастий новых череду,

Так стоит ли, провидя боль, ее пытаться избежать?

Легко ль твердить мне, как хочу свершить желания свои?

Ты знаешь страсть мою, а мне — безжалостную дружбу знать.

Ах, роза твоего лица мне драгоценнее души,

Не унижай — не торопись шипы свои в меня вонзать.

Вчера, безумен, опьянен, украл я дерзко поцелуй —

Теперь, опомнившись, хочу его значение понять.

Сплети оковы для меня из завитков твоих волос,

Дай мне прохладу губ твоих, чтоб зной безудержный унять.

О, позови меня: «Асир!» Ведь в строках, отданных тебе,

Сокровища Ираков двух задаром можешь ты собрать.

* * *

Прекрасно с миром в мире быть по милости творца

И просветленным уходить из твоего дворца.

Я так усерден в мастерстве высокое хвалить,

Что разум жемчуг у меня научится сверлить.

Я — раб, я замер у дверей: «Какой отдашь приказ?»

«Повелеваем говорить лишь истину о нас».

Что толку в якоре, когда он легок и, волной

Подхваченный, приговорен качаться, как хмельной?

Чтоб дело важное свершить, в его проникнув суть,

Прими условие одно: немногословен будь.

* * *

Зачем врачи, когда у них лекарства не найти?

Зачем дороги, если нет товарища в пути?

Я знаю, что в душе живет всемилостивый бог,—

О, если б где живет душа, я отыскать бы смог!

Рассудок это? Что ж тогда безумия ладья?

Душа ли это? Кто ж тогда любимая моя?

Кто ищет бога, не твердит с неверным заодно: —

А разве зубы нам нужны, когда мы пьем вино?

Какое снадобье принять? Попробуй назови...

Где добрый дом того врача, что лечит от любви?

Асир! Не плачь и не скорби — все, зоркий, видит он

И знает, каково тому, кто яростно влюблен.

* * *

С тех пор, о господи, как мир ты справедливости учил,

Он никогда б не должен был творить недобрые дела;

Поставил стражем ты судьбу, чтоб справедливость охранять,—

Залогом верности тебе была всеобщая хвала.

Но диво ли, что страж меня не любит так, как я его?

Ведь испокон веков судьба к поэтам доброй не была.

РУБАИ

*

Твоих кудрей лишен я — вот беда,

От жара в сердце — на глазах вода,

Как жить мне, если сладостное счастье

Лишь в сновиденьях вижу иногда!

*

Как злом твоим душа моя полна!

Как нож твой чует тела глубина!

И стона, небывалого в подлунном,

К устам из сердца хлынула волна...

*

Если я в моей отваге дива убедить смогу,

Если благочестьем зависть в пери пробудить смогу,

Вот тогда до самой смерти, над обманутым смеясь,

Я о хитрости великой с гордостью твердить смогу.

САЙФИ ИСФАРАНГИ

ТАДЖИКСКИЙ ПОЭТ

Конец XII — начало XIII века

* * *

Нынче к ночи — вода от запруды иной,

Нынче к ночи — вино из посуды иной,

Хочет друг расплескать драгоценную страсть,

Ветер веет — и запах повсюду иной.

Сердце жаждет добраться до Мекки мечты,—

Только путь предначертан верблюду иной.

Я в квартал нареканий напрасных вошел —

И вести разговор я не буду иной.

Грех мой только в страданьях и в муках моих,

Замутилась вода — не добуду иной.

Нам друзья наши радость приносят, но вновь

Каждый ищет другого — причуды иной.

Если в медном тазу мы увидим себя

Искаженными — просим посуды иной.

Все одежды похожи на свадьбе, в толпе.

Только дервиша плащ, словно чудо, иной.

Для желанья, для страсти отвергнутой есть

Площадь скорби — и нету покуда иной.

У любимой, поклявшейся верною быть,

В каждом месте любовник для блуда иной.

Твой рассудок, как птица, в силках ее кос,

Аромат не надежды оттуда — иной!

* * *

Нет любимых, и в мире сближения нет,

Лиц желанных нигде отражения нет,

Караван на заре поднялся, но, увы,

Если спутника нет, то движения нет.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 195 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название