Любовь загадочна когда она свежа (СИ)
Любовь загадочна когда она свежа (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
39
"Вишакха, Кришна понимает нас!
Раскрыл Он наш секрет!" "Ты насквозь видишь!"
Он, улыбнувшись, молвил: "Знаю вас!
Плутовки продувные! Нет, не выйдет!
Со Мной лукавить - время зря терять.
Так делать - все равно, что паутиной
Мечтать слона безумного поймать!"
Серьезную на лик повесив мину,
Рекла Вишакха: "Радхика, пора
Подобный флирт закончить, нет в нем пользы.
Другого акта требует игра -
Теперь желанья надобно исполнить
Мукунды, Твоего большого Друга,
Уже давно Он ждет того, Подруга!"
40
С большой любовью Шьям поведал им:
"Я разом стал глухим на оба уха
От пения кукушки. Излечим
Слух станет Мой от сладостного духа
Красноречивых и приятных слов,
Пропетых, чтоб Меня слегка прославить.
Горю Я в кузне красных языков,
Куюсь в ней, видоизменяюсь, плавлюсь!
О Чародейка Радха, остуди
Мои теперь уж плазменные члены
И стань гирляндой на Моей груди,
Объятьем храбрым дай Мне исцеленье!"
Вишакхадэви Кришне объявила:
"Стыда богиня к нам сейчас явилась!
41
Подруги образ приняла она,
Ее, хваленья предложив, я встречу.
Будь вежлив, рассудителен сполна,
Не кипятись как котелок на печке,
Клубя парами пылкого желанья!"
Паливший Рудру холодно заверил*:
"Подруга, по натуре Я прохладный,
Спокойный Малый, стану ожерельем
Из лотосов сапфировых тонов
На новых златокованых кувшинах
Ее персей. И несколько шагов
Он сделал к Радхе, не спеша, и чинно.
Как лань, назад отпрянула Она:
"Вишакха, Я весьма устрашена!
42
Покинула Меня ты отчего?"
"О Радха, как Вишакха спрятать может
Тебя за одинокий голый ствол*
И оградить? Вишакха ненадежна!
Но ожерелье из лесных цветов
Рои шмелей вокруг себя собрало.
Одень его, оно и даст покров!"
В любовном гневе Радха восклицала:
"Ты говоришь как рыночный баба,
Лишенный обходительности, такта!
Исполнила твои мечты судьба,
Но не идешь отсюда ты, однако!"
"Наследница святой Варшаны трона,
Ужель не знаешь? Кришна посвященный!
43
Он знает ритуалы и слова,
Что дарят враджачанам обереги
От темных сил, а с ними сердце льва!
К чему ж ненужный малодушный трепет?"
Вишакха слово кончила свое,
За ней Хари продолжил уговоры:
"О Радхика, могущество Твое
Превыше Моего, что факт бесспорный.
Так отчего испытываешь страх?
Я в ужасе от дьявольских проделок
Врагов, Мой громко празднующих крах
Хрустальным перезвоном; их пригрела,
В Тебе нашедших крепость из гранита,
Сумевших от Меня найти защиту!
44
Взяв лик букетов черных орхидей -
Твоих бровей, изогнутых как вина,
Зловредный Калья, царь подземных змей,
Их плутовских движений серпантином
Меня обвил, сжимая тесно грудь;
Дхенука в уголки очей вселился,
Ревет хулой, Мне не дает вздохнуть.
В свисающие кудри обратился
Маньяк Праламба - силою забрал
Могущество Мое. И хоть Я раньше
Злодеев этих с легкостью сражал,
Тебе предавшись, чтобы взять реванши,
Они Меня сумели покорить!"
Лалита стала веско говорить:
45
"Никто, Хари, не в силах унести
В мешке Твое духовное богатство!
И как, скажи, могло произойти,
Что силою Тебя побила Радха?"
Затем круг внял Вишакхиным речам:
"Подруга, Кришна - Враг злодея Камсы,
Привязан к трансцендентным лебедям,
За ним летящим, суть парамахамсам.
А у Тебя причина есть и дать
Ты лебединому царю, кто ум Твой,
Освобожденья не желаешь, Мать,
Пусть и знавала сладкие минуты
Объятий Кришны. Помнишь как играли
Лианы-руки - Кришну обнимали?
46
Гнев излучали Радхины слова,
Разбрасывая пурпурные блестки:
"Поборница греха! Постиг обвал
Твой кармы банк, он, треснув, раскололся
И благостные рухнули счета!
Поветрие, подруга, в том виновно,
Обдувшее, святая простота,
Тебя; его губительный виновник -
Лиана, что в себе содержит яд,
Кто знаменита левизной - Лалита!"
К подруге обратив просящий взгляд,
Взывал Говинда пылко, с толку сбитый:
"Лалита, почему же Радхарани
Мне не дает омыться в океане?
47
У океана милости стою,
Валы нектара плещут в нем игриво.
Катясь и пенясь, в глубь зовут свою.
Так близко Я, но вынужден тоскливо
Стоять утесом, силой Радхи чар,
Прикованным на кромке океана,
И сглатывать слюну на тот нектар!"
"Окаменелый наш, Обетованный!
Оставь же ухищрение Свое.
Никто не может по подобной схеме -
Спросить и сразу получить Ее
Расположенье, не затратив время,
Как мог бы ожидать от Чандравали
Он милости, пролитой моментально!
48
Спросил Шьям с жаждой в голосе сухом
И в сердце (пост без Радхи был предлинным):
"Каким же можно обрести путем
Расположенье Радхи благочинной?"
"Служа Ей беспрерывно - только так!"
Лалит взглянул на Радхику лукаво,
Из глаз Его взирали два шута плута -
Спикировали на язык и браво
Пропели в унисон: "Как Ты прекрасна!
Подобья нет! Могу ль Я разукрасить
Этюдами сандаловою пастой
Грудь, что похожа на кувшины с маслом?
Иль волосы Мне разреши украсить
Короной из цветов разнообразных!
49
С чем волосы Твои Я б мог сравнить,
Блестящие как на небе крупинки
Ночной порой? Их шелковая нить
Тонка как мастерская паутинка,
Сплетенная царицей пауков!
Ты иногда их в узел собираешь,
Обвязывая ниткой жемчугов,
Меж них жасмин дурманящий вплетаешь.
Порой коса - убор для головы,
Свисающая за спиной так низко,
Как впереди цветов нить луговых,
Что к бедрам прикасается так близко.
Всегда готов Твой локон подчиниться
Искуснейшим путейным мастерицам.
50
Путейные художницы Твой волос
Сильны уложить в миллион причесок
Орудьем гребней, шпилек, лент, заколок,
Висков, узлов, проборов и начесов.
Вольны придать им самый разный вид,
Уместный теме времяпровожденья.
Под локонами на челе горит
Рубин, фигурным хвастаясь свеченьем, -
Огранкой пишет лучевой узор,
Подкрашивая трепетные щеки.
И волос Твой - пчелоподобный вор
Пьет мед лица Твоей красы глубокой.
Красе Твоих волос, чей цвет как смоль,
Сам ячий позавидует король!*
51
Могу ль Свои ладони Я занять
В массаже членов, что весьма устали
От острых стрел царя любви пылать?"
Ретивое тут в Радхике взыграло.
Отпрянула на несколько шагов
Она от Анурадхи, показала
Перстом на Анурадху; пикой слов,