На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Поэзия народов СССР XIX – начала XX века, Коллектив авторов-- . Жанр: Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века читать книгу онлайн
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века - читать бесплатно онлайн , автор
Коллектив авторов
БВЛ — Серия 2. Книга 38(102).В издание вошли произведения:
Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);
Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);
Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);
Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);
Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);
Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);
Коми поэт (Иван Куратов);
Карельский поэт (Ялмари Виртанен);
Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);
Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);
Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);
Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);
Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);
Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);
Балкарский поэт (Кязим Мечиев);
Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);
Башкирский поэт (Шайхзада Бабич); Калмыцкий поэт (Боован Бадма);
Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);
Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);
Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);
Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);
Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);
Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);
Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);
Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);
Примечания Л. Осиповой, вступительная статья Л. Арутюнова.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Я ОТПРАВИЛСЯ В ПУТЬ
Меня разлука пламенем сожгла,
Тебя, мой друг, не вижу с давних пор,
Я говорю: напрасно жизнь прошла,
Грешно роптать, но справедлив укор.
Глядите, как со мной играет рок:
Не вытираю слез с поблекших щек.
Дела свои я не закончил в срок.
Своим мечтам я но давал отпор.
Я птицей был, живущей в камышах,
Но очутился в выжженных песках.
В пустыне, здесь, меня объемлет страх
Тут не найдет тебя мой ждущий взор.
Я как джейран, живущий средь песка,
Бегущий от опасного стрелка;
Я заблудился вдруг средь тростника.
Попав в страну, где тысячи озер.
Тебя хранить от бед я дал зарок
На перепутьях всех твоих дорог.
От скорби я тебя не уберег
И сам в горящий угодил костер.
Я камнем был, валявшимся в степи,
Шептал мне голос: «Кятиби, терпи!»
Я благодарен, что в конце пути
Обетованный твой обрел простор.
НАСТАВЛЕНИЕ
Кятиби говорит: друг, плутов избегай,
Оскорбительных, ранящих слов избегай,
Бойся тех, кто неслышно идет за тобой,
Хитроумных и лживых льстецов избегай.
Кятиби говорит: труден избранный путь,
Только честным трудом свой достаток добудь
Не давай себя впутать в дурные дела,
Лучше сразу ослепнуть, чем грязи хлебнуть.
Кятиби говорит: все имеет конец;
Тот, кто скромно и тихо живет, — молодец,
Умный понял, что истину знать не дано, —
Но себя мудрецом величает глупец.
Кятиби говорит: речь достойно веди;
Прежде все разузнай, а потом рассуди;
У врагов опасайся совета просить,
Только с истинным другом досуг проводи.
Кятиби говорит: в смехе нету вреда,
Помни, сдержанность людям милее всегда.
Чем просить и униженно «дай» говорить,
Лучше в ад провалиться, сгореть со стыда.
Кятиби говорит: с теми правда и бог,
Кто по-братски меньшому советом помог;
Если баловнем будешь расти у отца —
Белоручку не пустит никто на порог.
Кятиби говорит: для плохих я плохой.
Ядовитое слово разит их стрелой;
Мой наметанный глаз распознает легко,
Кто средь добрых людей чужеродный и злой.
СТРАШНОЕ ВРЕМЯ
Среди правоверных и рознь и вражда.
Друзья, что за страшное время настало?
Постигнуть не сможет мой ум никогда —
Друзья, что за страшное время настало?
Где шах справедливый, престола оплот?
За годом проходит мучительный год,
Гляжу — разорен мой несчастный народ,
Друзья, что за страшное время настало?
Суфии отвергли святой шариат,
Лентяи законов блюсти не хотят;
Чему их учили? Обжорствуют, спят…
Друзья, что за страшное время настало?
Льнут к женам чужим позабывшие стыд,
Невежества конь их стремительно мчит.
Где зло, где добро — кто теперь различит?
Друзья, что за страшное время настало?
В душе Кятиби справедливости свет —
Он видит народ, изнемогший от бед.
О, муфтии, беки, кто даст мне ответ?
Друзья, что за страшное время настало?
КАРДЫБЕРДЫ ОГЛЫ МОЛЛАНЕПЕС(1810–1862)
Я ТВОЙ ВЕРНЫЙ СОЛОВЕЙ
Я владычицу мою
Воспою, томясь по ней.
Сладостным вином любви
Напои меня скорей!
Словно пери, ты стройна,
Ты светла, моя весна.
Глубь миров озарена
Грудью нежною твоей.
Распахнуть к любимой дверь
И молить: поверь, поверь!
Целовать бы мне теперь
Щеки — яблок розовей!
Ты выходишь в сад густой,
И мутится разум мой.
Белый гребень костяной
Раздвоил волну кудрей.
Раб я твоего огня,
Вешнего ты ярче дня.
Друг, не прогоняй меня,
Я твой верный соловей!
Видишь ты мою судьбу,
Слышишь ты мою мольбу, —
Дай вина любви рабу
Век твоих, твоих бровей!
Пламень твой Непеса сжег.
Не таи своих дорог,
Пылью из-под легких ног
Ты лицо мое овей.
ТАМ И ЗДЕСЬ
Взлетят ресницы стайкой птиц,
Опустишь взор — и птицы здесь.
И речь в устах светлей зарниц,
И перлов блеск таится здесь.
Над розой ветерок парит,
И песня в листьях шелестит…
Вода струится, гусь летит,
Но птица — там, водица — здесь.
Любимая — в чужой стране,
Ей суждено, моей весне,
Там убиваться обо мне,
А мне по ней томиться — здесь.
Пленен красавицами я,
Две розы манят соловья:
Там — девушка, луна моя,
А солнце-молодица — здесь.
Судьба Непеса, как ты зла,
Коль сердцу радость немила.
Там — разорвет его стрела,
Звенящий нож вонзится — здесь.