-->

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Поэзия народов СССР XIX – начала XX века, Коллектив авторов-- . Жанр: Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Название: Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 203
Читать онлайн

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века читать книгу онлайн

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века - читать бесплатно онлайн , автор Коллектив авторов
БВЛ — Серия 2. Книга 38(102).

В издание вошли произведения:

Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);

Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);

Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);

Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);

Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);

Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);

Коми поэт (Иван Куратов);

Карельский поэт (Ялмари Виртанен);

Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);

Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);

Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);

Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);

Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);

Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);

Балкарский поэт (Кязим Мечиев);

Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);

Башкирский поэт (Шайхзада Бабич); Калмыцкий поэт (Боован Бадма);

Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);

Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);

Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);

Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);

Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);

Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);

Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);

Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);

 

Примечания Л. Осиповой, вступительная статья Л. Арутюнова.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:
ПРОЩАЙ НАВЕКИ
Судьба с младенчества была со мной сурова.
Мир, где царит один обман, прощай навеки.
Поклон сторонке обжитой, родному крову,
Любимый мой, Мазандаран, прощай навеки.
Я, как Рустам, в горячке битв с врагами бился.
В силки попав, с надеждой жить я распростился.
Ходил я гордо, пировал и веселился —
Друзей моих надежный стан, прощай навеки.
В тисках неволи не снести мне плен позорный,
Где ты, любимая моя, с косою черной?
Где степь бескрайная моя и путь просторный,
Скакун — крылатый ураган, прощай навеки.
Моих, на торных тех путях, следов не стало.
Мечтал столетье я прожить, а жил так мало…
Я жадно книжные тома листал бывало, —
В тисненом золоте Коран, прощай навеки.
Не знал, что нам готовит рок одни страданья.
Мир доброты разрушен был до основанья.
Замолкли музыка и смех, друзей собранья.
Грядущий, праздничный майдан, прощай навеки.
Когда бы верный Мухаммед со мной был рядом, —
Я был бы дружбой обогрет, сердечным взглядом.
Хабиб-ходжа, отважный друг, души отрада,
Прощай, отважный пахлаван, прощай навеки.
Бутон погиб, не расцветя — сожжен хазаном.
Смолк соловей, певец весны погиб нежданно.
Молла премудрый, Зелили, мой брат названый,
Ты сложишь без меня дестан, прощай навеки.
А вы, соратники мои, в красе и силе,
Бежали вы, когда враги меня схватили.
Злодеи сверстников моих в бою сразили,
Могильный, брошенный курган, прощай навеки.
Увы, в печали и тоске живу я ныне.
Я встречу свой последний час на злой чужбине.
Прощай, весны моей простор, шелк неба синий…
Ты, Хатиджа, подруга-джан, прощай навеки.
Мяти, мне не забыть тебя, по крови брата.
Неотвратимо близит смерть часы заката.
Тот, кто найдет безглавый труп, в слезах утраты,
Кто будет горем обуян, прощай навеки.
«Приедет!» — тщетно шепчет та, что ждать устала,
И сердце в пламени беда сто раз сжигала.
Верблюдица, пропал ее сыночек, малый,
Мать, изнемогшая от ран, прощай навеки.
Оразбиби, сестра моя, ушли надежды.
Клеймо разлуки печень жжет, бессонны вежды,
Иссохли груди от тоски, черны одежды.
Разлука горбит стройный стан, — прощай навеки.
Рек Сеиди: умру я здесь и прахом стану,
В забвенье на чужбине я безвестно кану,
Ты, лукобровая моя, одна желанна, —
Прощай, в глазах слепой туман, прощай навеки.
БЕРЕГИ ЧЕСТЬ
Настоящие джигиты честь мужскую не уронят.
Боязливый муж отважным, непреклонным стать не может.
И подчас родного брата нам дороже посторонний,
Если брат твой равнодушный про тебя узнать не может.
Изначально всем живущим предназначен путь особый.
Часто близкие бывают полны зависти и злобы.
Шарлатаны заболевших не излечат от хворобы, —
На себя такую смелость неуч-знахарь брать не может.
Принимать гостей хозяин, как велит закон, обязан.
Тот, кто это не исполнит, тот презрением наказан.
Назову того алмазом, кто священной клятвой связан, —
Он ее от всех скрывает и друзей предать не сможет.
Сеиди всегда на тое щедро гостя угощает.
Всем поделится, но тайны никому не разболтает.
Он единственной любимой Хатиджу свою считает
И возлюбленной другую никогда назвать не сможет.
СТАЛО БОЛЬШЕ
Друзья, худые времена, —
Несчастных вдвое стало больше.
Душа правителей темна,
Творящих злое стало больше.
Забыв, что близок Страшный суд,
Пирует праздный лизоблюд.
За деньги совесть продают —
Лжи и разбоя стало больше.
Мир — двор нечистый, проходной —
Живет наживою одной.
Таких, что даже в пост святой
Творят срамное, стало больше.
Пойми взволнованным умом:
Невзгод все больше с каждым днем,
Клеветников, что лезут в дом,
Грозя бедою, стало больше.
Сердца невежд развращены,
Страдает правый без вины.
Жестоких ханов у страны,
Увы, не скрою, стало больше.
Ох, Сеиди, померк твой взгляд,
Народ походит на ягнят.
Волков, что нас пожрать хотят,
Кичась собою, стало больше.
СПИНА СКАКУНА
Когда в снаряженье садишься верхом,
Как трон Сулеймана — спина скакуна,
Покрыта атласным она чепраком,
В шитье златотканом спина скакуна.
Домчится до цели джигит верховой,
С конем породнился наездник лихой.
Мир занят порою нечестной игрой,
Но в нем безобманна — спина скакуна.
Кто немощен был — исцелится в миг,
На скачках он высшего счастья достиг,
Под ним не тюльпаны, не райский цветник —
Блаженства поляна — спина скакуна.
«Ну!» — крикнешь, бывало, на скачках гоня,
И в конском глазу полыханье огня.
Сто тысяч верблюдов не стоят коня —
Столь сердцу желанна спина скакуна.
Люблю я отменную конскую стать,
Весь мир за коня мне не жалко отдать,
Случалось мне в трудном походе устать —
Была неустанна спина скакуна.
Конь в битву джигита, как ветер, несет.
С налета противника грудью собьет.
Но пусть на привале твой копь отдохнет,
От пота туманна спина скакуна.
Твой конь благороден, коль едешь верхом,
Не смей никогда помышлять о плохом,
Прекрасны и горы и долы кругом,
Но сад Гюлистана — спина скакуна.
Мы — дети греха, многогрешны подчас,
Но скачка мой дух очищала не раз,
Речет Сеиди, завершая свой сказ:
Достойна дестана спина скакуна.
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название