Русская эпиграмма
Русская эпиграмма читать книгу онлайн
В сборник включены лучшие образцы русской эпиграммы от истоков до начала XX века: Симеона Полоцкого, М. В. Ломоносова, Г. Р. Державина, П. А. Вяземского, А. С. Пушкина, М. Горького, В. Маяковского и др.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Иных видят, себе ж никако;
<Вне дома островижёвы
[26]
>,
В дому же своем кротовы.
Феофан Прокопович
ЭПИГРАММЫ, СОЧИНЕННЫЕ НА ЛАТИНСКОМ
ЯЗЫКЕ
* * *
30.
Nobitium antistes vesanus amor equorum
Qui mirari unquam nil nisi novit equos
Nunc jam donat equos, proceros dum praestat avaros
Quos sibi propicios conciliare studet.
Donat equos, brutisque datis veneranda supremi
Munera Pontificus vanus equiso rogat.
Nec vero mirum est, cupit hoc quod cultor equorum
Dum tibi Consul equus, Roma profana fuit.
31. AD SARTOREM
Fecisti collare mihi, mi sartor, hiatu,
Armosi caperet quod bene colla bovis;
Non accepto: geris morem, collare resarcis,
Sed fiexo digitis structius orbe facis.
Unde in me tantum tibi jus est, improbe? damnas
Ad laqueum, quoniam ferre recuso jugum.
32. IN MORAM STELLERI MEDICI
Dum bonus aegroto quaerit medicamina Steller
lenta morte animam squalidus aeger agit.
Ducitur et funus, lacrimae et siccantur amicis,
riteque legatae distribuuntur opes.
Omnis Stellerum condemnat turba moratum,
haerens, cur equidem, nescio, salus amat.
Tum redit et medicus, faciesque irascit ipsis
praevertit reditum quod fera parca suum.
ИЗ ЭПИГРАММ,
СОЧИНЕННЫХ НА ДВУХ ЯЗЫКАХ
ЛАТИНСКОМ И РУССКОМ
33. EPITAPHIUS
Ridebas, о Adam! curas mundi hujus inanes,
tu quoque stultitiae pars aliquanta suae,
Scilicet ut vanos multi sectentur honores
seque has ante diem tabe sitique necent:
Utque alii insomnes ducant noctesque diesque,
quo ibi pestiferae conglomerentur opes:
Utque etiam dominos qui prensat saepe potentes,
nil miserum, quod agant, nil sibi turpe putent.
Cuneta haec ridebas. Sed caelum raptus in altum,
Majore irrides extenuasque joco.
Nos vero ereptos plures tibi plangimus annos;
sed quia et hoc rides, plangere desinimus.
Ita lugens canebat aemulus ejus et commilite
Samuel Tezka, seminarii Theophanej curator.
* * *
34.
Ante diem, Luca, proprias invadis in areas,
Exhauris vacuas, exonerasque leves,
Spargis opes, sed quae nondum tua scrinia rumpunt
Das multum, dum te constat habere parum.
Crede mihi, inverso, Luca, res ordine tractas,
Sis primum condus, postea promus eris.
ПЕРЕЛОЖЕНИЯ С ЛАТИНСКОГО
35. К СЕЛИЮ
(Из Марциала)
Говорит, что бога нет, Селий богомерзкий,
и небо пустым местом зовет злодей дерзкий,
А тем утверждается в догмате нечистом,
что хорошо разжился, как стал афеистом.
36. К СЛОЖЕНИЮ ЛЕКСИКОВ[27]
(Из Ж.-С. Скалигера)
Если в мучительские осужден кто руки,
ждет бедная голова печали и муки.
Не вели томить его делом кузниц трудных,
ни посылать в тяжкие работы мест рудных.
Пусть лексики делает: то одно довлеет,
всех мук роды сей один труд в себе имеет.
Антиох Дмитриевич Кантемир
37. НА САМОЛЮБЦА[28]
Наставляет всех Клеандр и всех нравы судит:
тот спесив, тот в суетах мысли свои нудит;
Другой в законе не тверд, и соблазны вводит,
и науки новостью в старый ад нисходит, —
Наведи и на себя, Клеандр, зорки очи,
не без порока и ты; скажу, нет уж мочи:
Самолюбец ты, Клеандр; все, кроме тя, знают;
слепец как ведет
[29]
слепца, в яму упадают.
38. НА БРУТА
Умен ты, Бруте, порук тому счесть устанешь;
[30]
да и ты же, Бруте, глуп. Как то может статься?
Изрядно, и, как я мню, могу догадаться:
умен ты молча; а глуп, как говорить станешь.
39. НА СТАРУХУ ЛИДУ
На что Друз Лиду берет?
[31]
Дряхла уж и седа,
с трудом ножку воробья
[32]
5 сгрызет в пол-обеда. —
К старине охотник Друз; в том забаву ставит;
Лидой медалей число собранных прибавит
[33]
.
40. САТИРИК К ЧИТАТЕЛЮ
Кольнул тя? Молчи, ибо тя не именую.
Воплишь? Не я — ты выдал свою злобу злую.
Неизвестные авторы