Мафия
Мафия читать книгу онлайн
Действующие лица:
Дон Розарио — отлично выглядящий мужчина пятидесяти с небольшим лет, «король» деревни.
Донна Рафаелла — его служанка.
Кармело — правая рука Дона Розарио, мафиози.
Малакарне — первый наемный убийца.
Анималунга — второй наемный убийца.
Донна Чинция — чувственная, красивая вдова тридцати с небольшим лет.
Орнелла — ее дочь четырнадцати лет.
Нести — заезжий журналист.
Инспектор — невозмутимый участковый полицейский (карабинер), под шестьдесят лет.
Отец Пьерино — старый священник.
Баббио — деревенский шарманщик, рассказчик и певец.
Пеппуццо — его сын шестнадцати лет, тоже шарманщик и рассказчик.
Сын Анималунги — десяти лет.
Деревенские жители
Сицилийская деревня, наши дни.
Первое действие
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Нести. И сейчас, когда она вдова?
Инспектор. Я ведь уже все объяснил! У тебя слишком богатое воображение. Дону Розарио не было необходимости убивать Франческо, чтобы возобновить старую связь. Если бы он захотел, чтобы она вернулась, ему достаточно было бы пальцем пошевелить!
Нести. Если для этого достаточно пошевелить пальцем, это значит, что Донна Чинция все еще его любит, что она находится под его влиянием.
Инспектор. Дело не во влиянии, дело во власти.
Нести (перебивает). Мафия.
Инспектор (не обращая внимания). Я уже говорил… У этого преступления единственный мотив. Франческо был убит, потому что его преступление в глазах всей деревни было ужасающим. За инцест здесь расплачиваются жизнью. За это побивают камнями.
Нести. Когда вы говорите «люди, деревня», вы имеете в виду всех людей здесь?
Инспектор. Большинство. В этом и состоит закон стада.
Нести. А в прошлом случались подобные случаи — когда кого–то забивали камнями?
Инспектор. Дважды за всю историю этой деревни. В 1926 и… (Пытается припомнить.) В 1870 году.
Нести. А тогда это закончилось законным образом?
Инспектор. Как можно догадаться, никто арестован не был.
Нести. Здесь все еще продолжается прошлое столетие…
Инспектор. Может быть. Но я думаю, что тот человек, который сидел за этим столом до меня, чувствовал то же самое. Вы не можете арестовать всю деревню.
Нести. Вы знаете кого–нибудь из убийц?
Инспектор. Я допросил двести человек. Первое, что они говорят, это то, что он заслужил смерть. И я читал в их глазах, что каждый из них принимал в этом участие — хотя бы только в душе…
Нести. А какие–то прямые обвинения были?
Инспектор. Насчет чего?
Нести. Насчет этого инцеста отца с дочерью. Кто–нибудь их видел вместе? Может быть, их застала Донна Чинция?
Инспектор. Никаких обвинений, только слухи ходили. И все.
Нести. Должно же было что–то случиться. Кто первый об этом заговорил?
Инспектор (неуверенно). Может быть, Пеппуццо… Поскольку от приятель Орнеллы…
Нести (весьма удивлен). Приятель Орнеллы? Как это может быть, когда несколько минут назад он?…
Инспектор (с любопытством). Что случилось несколько минут назад?
Нести. Орнелла пыталась заговорить с ним. Он ее проигнорировал.
Инспектор. Здесь превыше всего ценится невинность. Превыше всего. Чтобы жениться на девушке, замешанной в таком скандале, требуется изрядное мужество… Пеппуццо не настолько смелый жених. Он не может ей простить.
Нести. Но Франческо…
Инспектор. Это был брак по расчету. Ради денег и работы.
Нести. И без любви, таким образом.
Инспектор. Без любви.
Нести. В то время, как Пеппуццо и Орнелла…
Инспектор. Да, я думаю, они любили друг друга. Пеппуццо почти что лишился рассудка, когда узнал об этом. А потом сбежал.
Нести. Куда?
Инспектор. В Турин. Я дал ему телеграмму, чтобы он возвращался, когда… после того, как с его отцом это сделали.
Нести. Почему бы вам не позвать его сюда?
Инспектор (с иронией). Ты больше не опасаешься потерять их доверие, став «информатором»?
Нести. У меня идея! Давайте положим это письмо в новый конверт. (Кладет письмо в конверт и прячет его в карман.) Сделаю вид, что это ответ.
Инспектор (в окно). Пеппуццо! Иди сюда! (Нести.) Увидишь, как он на тебя посмотрит. Как на паршивую собаку. (Пеппуццо тихо спрашивает разрешения у своего отца. Затем обреченно идет к полицейскому участку. Входит.) Садись. (Как инспектор и предсказывал, Пеппуццо с ненавистью смотрит на Нести, а затем, игнорируя его присутствие, ожидает вопросов инспектора.)
Инспектор (чтобы преодолеть отчуждение). Его высокопревосходительство не знал, что ты работал в Турине… Он хочет узнать у тебя кое–что.
Нести. Почему ты вернулся?
Пеппуццо смотрит на него с иронией и не отвечает.
Инспектор. Я уже объяснил, что вызвал тебя телеграммой после несчастья с твоим отцом. Его высокопревосходительство просто хочет узнать, как тебе понравилась тамошняя жизнь, и не хотел ли бы ты туда вернуться. (Молчание.) Не исключено, что тебе представится возможность вернуться на Север… Он хотел бы помочь… У него там много влиятельных друзей…
Нести. Сколько месяцев ты там провел? (Молчание. Пеппуццо не хочет отвечать.) Ты меня в чем–то подозреваешь, и я понимаю, в чем. Но не собираюсь тебя ничем шантажировать! Я пришел сюда только за тем, чтобы узнать, если среди вас те, кто был на Севере. Только за этим! Ты меня понимаешь? Можешь мне верить. Я не доносчик.
Пеппуццо смотрит на него, теперь он ему почти поверил.
Инспектор (подыгрывает). Почему доносчик? В чем дело? Что Пеппуццо от меня скрывает? Могу я узнать, ваше высокопревосходительство?
Нести. Это наши проблемы, инспектор. Личные дела. Маленькие секреты среди своих. (Пеппуццо.) Кто тебе посоветовал ехать в Турин? (Молчание.)
Инспектор. Почему ты ничего не отвечаешь? Его высокопревосходительство относится к тебе очень хорошо. Не будь таким упрямым.
Пеппуццо (почувствовав наконец доверие к Нести). Когда мой отец получил первое свое пособие по безработице, он настоял, чтобы я немедленно уехал, покинул это место навсегда.
Инспектор. А как это он получил пособие? Кто ему помог?
Пеппуццо. Дон Розарио.
Нести. Благодетель. (Пауза.) Правда? Что ты о нем думаешь?
Пеппуццо. Шестьдесят тысяч лир Отец говорил, что сам как–нибудь управился бы, но насчет меня сказал, что у меня тут будущего нет, что я тут ничего не достигну и должен бежать отсюда.
Нести. Я спросил всего лишь, считаешь ли ты Дона Розарио благодетелем… Твое мнение?
Пеппуццо (после паузы, безучастно). Он хороший человек…
Нести. Ходит слух, что Орнелла — его дочь.
Пеппуццо (вскакивает, удивлен, разгневан). Кто это сказал?
Инспектор. Сядь! Успокойся! Не волнуйся так! (Кивает Нести, приглашая его продолжать.)
Нести. Какой–то мафиози распускает эти слухи. Грязный убийца. Я этому не верю. Он даже сказал, что ты ухаживаешь за Орнеллой только затем, чтобы унаследовать после Дона Розарио его две тысячи акров земли.
Пеппуццо. Кто эта скотина? Кто он?
Нести. Тот, кто написал письмо.
Молчание. Пеппуццо замолкает. Не позволяет поймать себя в ловушку.
Инспектор (пытаясь помочь Нести). Какое письмо?
Нести (принимает его помощь). Кто–то подбросил мне письмо. В котором и было все это рассказано.
Инспектор. Где оно?
Нести. Я его сжег. (Молчание. К Пеппуццо.) Мы хотим одного — узнать, есть ли хоть доля правды в этих россказнях. (Молчание.) Должно быть, это правда. Даже инспектор мне говорил. Все это знают. Разве это не правда?
Пеппуццо. Если все знают — зачем меня спрашивать?
Нести. Почему ты ее бросил?
Пеппуццо с неприязнью смотрит на него.
Инспектор. После того, как она была изнасилована этим… После такого несчастья даже я посоветовал ему оставить ее.
Нести (медленно). Так это ты распространял эти слухи… О том, что она уже не девушка?
Пеппуццо (вскакивает, с чувством собственного достоинства). Конечно, нет! (Молчание.)
Нести. Теперь я тебе верю. Если ты больше не нужен инспектору…
Инспектор. Не нужен.
Нести….Можешь идти.
Пеппуццо выходит. Оба мужчины разочарованно разводят руками. Затемнение. Звучит шарманка. Опять зажигается свет. Справа на сцене, у рампы, Нести. Он говорит, обращаясь к зрителям.