Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения]
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения], Киле Петр-- . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения]
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 427
Читать онлайн
Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения] читать книгу онлайн
Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения] - читать бесплатно онлайн , автор
Киле Петр
Вторая книга драм посвящена жизни мифического Орфея, Перикла с его окружением в Золотой век Афин, Алкивиада, Сократа, Платона, Праксителя на его закате, и - спустя два тысячелетия - Лоренцо Медичи с его окружением в Золотой век Флоренции и Дон Жуана как ренессансной личности.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147
КАССАНДРА
Как! Я была больна? Не помню что-то.
Мне снился сон ужасный, и во сне
Едва не умерла я от позора,
И гнева, и стыда...
АЛКИВИАД
Тобою силой
Потешились какие-то мерзавцы?
КАССАНДРА
Напрасно ты смеешься надо мной.
АЛКИВИАД
Нам снится то, что в помыслах лелеем,
Чего стыдимся и боимся страшно.
О, неужели до сих пор невинна,
В безумие впадая то и дело
И шастая неведомо и где?
1-Я ГЕТЕРА
Он пошутил. Играй и ты словами.
На празднике веселость через край,
Как чаша полная, должна плескаться.
КАССАНДРА
Какой же ныне праздник, не припомню.
В Афинах похоронам нет конца.
Я хоронила из родных и близких,
Кого все бросили и где попало.
Иль праздник здесь затеян в честь чумы?
Все с ужасом отшатываются от нее.
АЛКИВИАД
(рассмеявшись зло )
Да, это бред безумной. Или шутка?
КАССАНДРА
(с удивлением взглядывая вокруг )
Нет, сон мой о тебе, Алкивиад.
Я вижу, о, какая роскошь... Боги!
Ты при дворе персидского царя
Вельможа важный... Что с тобою сталось?
АЛКИВИАД
О, бедная! Совсем в безумье впала.
КАССАНДРА
(пошатываясь )
Когда бы я, потеря небольшая,
Нет, вся Эллада в игрищах Ареса
Безумствует у стен своих, не Трои!
О, мужество безумцев! О, герои!
(Застывает. )
И боги умерли. Одни надгробья
Повсюду и гробницы в красоте
Колонн и фризов беломраморных.
(Падает с проявлениями признаков болезни на лице .)
Стук в ворота. Входит Сократ.
СОКРАТ
Пришел незваный не на пир, простите.
Как вестника послушайте, затем
Вы можете и дальше забавляться.
Ведь в юности и страх нас веселит
До скорби и восторга, сам был юн.
АЛКИВИАД
Все ходишь босиком, а ведь в сандальях
Скорее б уберегся от чумы.
СОКРАТ
Я уязвим не в пятки, как Ахилл.
В Пирей вернулись корабли с похода
С Периклом во главе.
АЛКИВИАД
Я слышал новость.
С чумой на кораблях куда же деться,
Как дать сражение? Погибнуть лучше
В бою, Сократ!
СОКРАТ
О юноша, ты прав.
Но если болен и стратег?
СОКРАТ
Аспасия велела мне сыскать,
Чтоб после ты не убивался слишком,
Пируя здесь в часы, когда Перикл,
Слабея, вот сомкнет глаза навеки.
Алкивиад бросается к выходу, Сократ его возвращает назад.
Оденься ты к лицу, как афинянин.
КАССАНДРА
(поднятая служанками, вырывается из их рук )
Зачем ты спас персидского сатрапа,
Мудрейший из людей? За красоту?
Но внешность ведь обманчива, ты знаешь.
Иль ничего не знаешь в самом деле,
Лишь вопрошая всех. А кто отгадчик?
СОКРАТ
(с удивлением )
Кассандра! В самом деле угадала
О том, как спас тебя у Потидеи.
АЛКИВИАД
(переодеваясь с помощью слуг )
Она еще не то наговорит.
Не слушай ты ее, она безумна
И, верно, не убереглась заразы.
СОКРАТ
О, бедная! Глаза воспалены,
Трепещет, как менада...
КАССАНДРА
Кто отгадчик?
Не ты ли сам? Что ты нашел в себе?
Отравлен смрадом, как Эдип, прозреешь
И света не захочешь больше видеть.
А я умру сейчас, прекрасной, юной,
Сочтешь за благо поступить, как я.
(Выпивает из кубка и падает навзничь .)
1-Я ГЕТЕРА
Кассандра опустила перстень в кубок.
2-Я ГЕТЕРА
О, храбрая! Уж верно, отравилась.
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147