Полiцiан
Полiцiан читать книгу онлайн
Єдина п’єса в творчій спадщині Едґара По, і, на жаль, не закінчена. Трагедія, дія якої відбувається в XVI сторіччі у Римі. Молодий граф Кастільйоне кохався з дівчиною-сиротою Лалаґою, котру виховав його батько герцог ді Брольйо. Але Кастільйоне покинув її, аби одружитися зі своєю кузиною Алессандрою. До Лалаґи залицяється юний британський граф Поліціан. Вона погоджується стати його дружиною за умови, якщо Поліціан жорстоко помститься графові Кастільйоне. Поліціан пристає на таку умову...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
ЛАЛАҐА, ридаючи, схиляється на столик, трохи згодом підводить голову.
ЛАЛАҐА
Нещасна Лалаґа! Таке почуть
Від покоївки! Годі. То ж змія,
Яку пригріла ти на власних грудях! (Бере дзеркальце).
Єдиний друг — твій давній щирий друг,
Який тебе ніколи не обдурить!
Люстерко вірне! Розкажи мені
Всю правдоньку сумну і не зважай,
Що болю завдаси. Люстерко мовить
Про вид змарнілий, про запалі очі
І про давно померлу вже Красу,
Нагадує про Радість відлетілу
І про зотліле порохно Надій;
Шепоче тихо, сумно, урочисто
Про темну яму, що дочасно зяє
Погубленій. Люстерко вірне, ти
Не прагнеш зиску, не зламаєш серця —
То Кастільйоне клятву поламав,
Ти — вірне, він же зрадник, зрадник!
Під час цього монологу до світлиці входить і наближається до ЛАЛАҐИ не помічений нею ЧЕРНЕЦЬ.
ЧЕРНЕЦЬ
Доню,
На небесах лише спасіння знайдеш.
Про вічність думай, кайся і молись!
ЛАЛАҐА (рвучко встаючи)
Не можу я молитись. Зло на Бога
В моїй душі! Той страхітливий бешкет
Шматує серце... Геть! Не до молитви —
Та музика в саду мене дратує!
Твій вид нестерпний! Геть! Мене гнітить
Твій чорний стрій. Ебенове розп'яття
Нагонить жах.
ЧЕРНЕЦЬ
Згадай про вічну душу!
ЛАЛАҐА
Ні, про літа дитячі! Батька й матір
Померлих! Ізгадай про мирний дім,
Про джерело прозоре біля ґанку!
Згадай моїх сестричок недорослих!
Згадай моє довірливе кохання,
Його присяги і мою загибель!
Згадай мої страждання люті... Геть!
Та ні! Стривай! Ти щойно говорив
Про молитви й покаяння? Напевно,
Про віру і присягу?
ЧЕРНЕЦЬ
Так.
ЛАЛАҐА
Гаразд.
Я зараз хочу присягнути, дати
Святу, всевладну, непорушну клятву!
Лише мерщій!
ЧЕРНЕЦЬ
Твій запал, дочко, втішний
ЛАЛАҐА
Не про утіху тут ідеться, отче!
Чи маєш ти розп'яття відповідне,
Щоби на ньому скласти я могла
Святу присягу?
ЧЕРНЕЦЬ простягає їй розп'яття.
Ні! Не це! Ні, ні! (Здригається).
Не це, не це! Кажу ж тобі: твій стрій
І хрест ебеновий мене жахають!
Не треба! Маю я своє розп'яття,
Своє розп'яття! І таке, як треба
Для діла і присяги, — символ чину.
А чин і символ мусять буть одним!
Дістає кинджал з руків'ям у формі хреста і підносить його.
Поглянь на хрест, що ним такі присяги
Накреслено на небесах!
ЧЕРНЕЦЬ
Стривай!
Слова твої безумні, дочко, стримайсь!
Уста поблідли і нестямний погляд...
Не випробовуй Божий гнів! Спинись!
Покіль не пізно, схаменись! Не слід,
Не присягай, не треба!
ЛАЛАҐА
Присягла!
ЯВА П'ЯТА
[Кімната в палаці ді Брольйо. ДІ БРОЛЬЙО і КАСТІЛЬЙОНЕ].
КАСТІЛЬЙОНЕ
Без сумніву.
ГЕРЦОГ
Смієшся з чого?
КАСТІЛЬЙОНЕ
Так,
Не знаю й сам. Стривайте, чи не вчора
Про графа ми провадили розмову
Поліціана? Точно, саме вчора
Гуляли Алессандра, ви і я
В саду, пригадуєте?
ГЕРЦОГ
Ту розмову
Прекрасно пам'ятаю. В чому ж річ?
КАСТІЛЬЙОНЕ
Нічого, просто так.
ГЕРЦОГ
А, просто так!
Химерна річ, признаюся, — сміятись
Із просто так!
КАСТІЛЬЙОНЕ
Химерна річ — і справді!
ГЕРЦОГ
Мій любий Кастільйоне, ради Бога,
З'ясуй мені негайно, що це значить,
Про що ти мовиш?
КАСТІЛЬЙОНЕ
А хіба не так?
Ми поглядами розійшлись про нього.
ГЕРЦОГ
Про кого?
КАСТІЛЬЙОНЕ
Про Поліціана, графа.
ГЕРЦОГ
Про графа Лестерського? Ти про нього?
Клянусь, що розійшлися. Ти сказав,
Пригадую, що твій знайомий граф
Ні вчений, ні дотепник.
КАСТІЛЬЙОНЕ
Ха! Невже?
ГЕРЦОГ
Дослівно, сину. Ну, а я сказав,
Що помилився ти, бо зовсім інший
Характер графа — всі про нього кажуть,
Що дуже він веселий. Отже, сину,
Ти знов занадто певний.
КАСТІЛЬЙОНЕ
Дивина!
Ну просто дивина! Я не гадав,
Що швидко так міняється людина!
Та, правду кажучи, з годину тому,
Прогулюючись разом із Саноццо,
Зустрілись ми зненацька з графом —
Він щойно в Рим з товаришем прибув,
З Балтаззаром. Ха-ха! А він змінився.
Таке про подорож розповідав!
Померти можна сміючись, як слухать
Про всі пригоди й витівки кумедні
Дорогою — такі дивацтва, гумор,
А дотепи, а вигадки, — веселість
Так вирізнялась на похмурім тлі
Манер його товариша, який,
Сказати правду, був сама поважність.
ГЕРЦОГ
Хіба я не казав?
КАСТІЛЬЙОНЕ
Казали, так!
Одначе все це дуже дивовижно!
Я помилявся. Бо завжди вважав
Похмурим графа!
ГЕРЦОГ
Тож тобі наука.
Не будь занадто певним. Хто це там?
А чи, бува, не граф?
КАСТІЛЬЙОНЕ
Що? Граф? Та ні!
Не може буть... А втім, це саме граф,
А поряд — його приятель Балтаззар.
Входять ПОЛІЦІАН та БАЛТАЗЗАР.
Дозвольте, пане, привітати вас
Удруге в Римі! Прошу: це мій батько,
Ді Брольйо, герцог. Тату, познайомтесь:
Граф Лестерський, Поліціан Британський.