Мафия

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мафия, Фратти Марио-- . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Мафия
Название: Мафия
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 817
Читать онлайн

Мафия читать книгу онлайн

Мафия - читать бесплатно онлайн , автор Фратти Марио

Действующие лица:

Дон Розарио — отлично выглядящий мужчина пятидесяти с небольшим лет, «король» деревни.

Донна Рафаелла — его служанка.

Кармело — правая рука Дона Розарио, мафиози.

Малакарне — первый наемный убийца.

Анималунга — второй наемный убийца.

Донна Чинция — чувственная, красивая вдова тридцати с небольшим лет.

Орнелла — ее дочь четырнадцати лет.

Нести — заезжий журналист.

Инспектор — невозмутимый участковый полицейский (карабинер), под шестьдесят лет.

Отец Пьерино — старый священник.

Баббио — деревенский шарманщик, рассказчик и певец.

Пеппуццо — его сын шестнадцати лет, тоже шарманщик и рассказчик.

Сын Анималунги — десяти лет.

Деревенские жители

Сицилийская деревня, наши дни.

Первое действие

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 19 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Нести (недоверчиво). Так это правда?

Инспектор. Отчасти.

Нести. Кто бы мог такое сделать?

Инспектор. Если бы я знал, господин адвокат…

Нести. А Франческо — грешник? Что за грех он совершил?

Инспектор. Он опорочил доброе имя деревни.

Нести. Так это правда, как говорят, что его забросали камнями сами жители?

Инспектор. Мы его нашли под грудой камней. Мертвого. Он был изувечен до неузнаваемости.

Нести. И никто ничего не сообщил? Никаких улик?

Инспектор. Вы не знаете этих людей. Молчание у них самая высокая доблесть. Они никогда ничего не скажут. Даже вам.

Нести. Если вы продемонстрируете уважение и почтение ко мне, они скажут.

Инспектор (воздевая руки). Какая наивность!

Нести. Скажут. Тем более в случае, подобном этому.

Инспектор. Подобном чему?

Нести. Когда человека забили камнями. Суд Линча. Чем больше соучастников, тем больше шансов раскрыть это дело.

Инспектор. Я допрашивал всех и каждого. Помногу часов. Абсолютное молчание. Заговор молчания. Ни одного «предателя». С их точки зрения это было бы предательством.

Нести. Этот парень там — его сын — сказал, что это могли быть «чужие». Вы этому верите?

Инспектор (после некоторого раздумья). Сомневаюсь.

Нести. С кого бы вы мне посоветовали начать?

Инспектор. Тебе решать. На самом деле, это все равно. Результат будет один.

Нести. Вы пессимист.

Инспектор. Я провел на службе здесь всю мою жизнь.

Нести. Как вы думаете, не начать ли мне, скажем… с духовного лидера местной общины — с приходского священника?

Инспектор (с улыбкой). Вы, ребята с Севера, ничего не понимаете. Наш отец Пьерино — это такой же представитель власти для местных, как и я.

Нести. Так у кого же реальная власть в деревне?

Инспектор. Я бы советовал тебе забыть об этом. Он слишком высоко. Он недостижим, и в этом не должно быть никаких сомнений.

Нести. Кто он?

Инспектор. Это богатый человек. Он самый богатый здесь человек. И, естественно, всегда вне всяких подозрений.

Нести. Мафия?

Инспектор (жестко посмотрев на него). Этого слова здесь никто не употребляет.

Нести. Почему?

Инспектор (пожав плечами). Его избегают.

Нести. Потому что боятся?

Инспектор (жестко). И поэтому тоже.

Нести. Я хочу, чтобы бы мне сказали определенно. Это мафия?

Инспектор (после паузы, по–дружески советуя). Ну ладно, если ты думаешь, как и я, что неограниченную власть можно назвать мафией, тогда — да. Он — это мафия.

Нести. Как его имя?

Инспектор. Его имя — Дон Розарио. Но мой отеческий тебе совет — забудь это имя. Не упоминай его. У меня нет никаких улик против него. Даже напротив, он часто нам помогает, и я должен быть ему благодарен за это.

Нести. Каким образом он вам помогает?

Инспектор. Когда он хочет избавиться от кого–нибудь, он дает нам на него компромат. И ему нравится демонстрировать свою лояльность закону.

Нести. Однако, очевидно, вы ему не верите. У вас есть основания подозревать его?

Инспектор (с неохотой). Есть кое–что. Однако там столько верных друзей и слуг, готовых броситься в огонь ради него…

На площади появляется Анималунга и начинает читать комикс рядом с Кармело.

Нести. Кто, например?

Инспектор. Все.

Нести. Назовите имена. Я найду способ заставить их говорить. (Достает из кармана ручку.)

Инспектор. Мой дорогой Нести, ты хочешь слишком многого… (С некоторой иронией.) Помни, я обещал лишь продемонстрировать «уважение» к тебе.

Нести (встает, собираясь уйти). Простите. Я найду их сам.

Инспектор (отечески, немного подумав). Тем не менее, я хотел бы тебе помочь. Хотя бы ради нашей дружбы с твоим отцом. Позволь привести тебе один пример, как далеко они могут зайти. (Подходит к окну.) Видишь того бандита, который сидит спиной к нам? (Показывает на Малакарне, который играет в карты с Кармело.) Они зовут его «Малакарне». Это на сицилийском наречии значит «мясник». (Загибает пальцы.) В чем он только не замешан. Кража со взломом, шантаж, поджог, вымогательство, все, что угодно! И ни разу не удалось его привлечь. Всегда выходит сухим из воды. Благодаря влиятельным заступникам и ловким адвокатам. Но это не главное, что я хочу сказать. Несколько месяцев назад кто–то стрелял в него из обреза. И ранил его. Он отрицает даже сам факт покушения, но кто–то заплатит за это жизнью. Не исключено, что они уже «потушили его, как свечку» — так здесь говорят. «Замочили»! (Кричит в окно.) Малакарне!

Малакарне, захваченный врасплох этим окриком, передает свой стилет Кармело и услужливо, покорно оборачивается.

Малакарне. К вашим услугам, инспектор.

Инспектор. Иди сюда!

Малакарне. Иду! (Встает из–за столика и идет к полицейскому участку. Тем временем Анималунга подходит к Кармело и спрашивает разрешения сесть на место Малакарне. Кармело посылает его за двумя бокалами вина. Только когда Анималунга приносит вино, Кармело позволяет ему сесть за столик.)

Инспектор (приглашает Нести опять присесть). Послушаешь, как он будет отвечать на вопросы.

Входит Малакарне, у него на голове кепка.

Малакарне (по военному четко). Ваше превосходительство! (Инспектор жестом приказывает ему снять головной убор в присутствии приезжего.)

Инспектор. Садись. (Смотрит на него несколько секунд.) Почему тебя зовут «мясником»?

Малакарне. Друзья почему–то так меня назвали.

Инспектор. Не потому ли, что у тебя всегда с собой холодное оружие?

Малакарне. Вы имеете в виду стилет? Это неправда! Никогда не ношу! (Встает и предлагает обыскать себя.)

Инспектор. Сядь, успокойся!.. Тебя все очень… уважают в этой деревне. А вот если бы кто–то попытался убить тебя, что бы ты сделал?

Малакарне. Никто не осмелится, инспектор.

Инспектор. Ну только предположим.

Малакарне. Зачем волноваться–то раньше времени?

Инспектор. Только предположим.

Малакарне. Поживем–увидим.

Инспектор. Что поживем–увидим?

Малакарне. То, о чем вы только что сказали, инспектор. Я отвечаю на ваш вопрос.

Инспектор. Ты хочешь сказать, что подождем, когда объявится человек, который осмелится поднять на тебя руку?

Малакарне. Именно это.

Инспектор (читает бумагу). Вот твоя медицинская карта. Позволь мне прочесть кое–что. «Тяжелая огнестрельная рана правого бедра. Такого же типа рана подколенного сустава. Проникающее ранение левой лодыжки…» Продолжать?

Малакарне. Если это вас так развлекает, господин инспектор, продолжайте.

Инспектор. Малакарне, я не собираюсь шутки шутить с тобой. Я это все читал, еще когда ты был в больнице. Помнишь?

Малакарне. Помню.

Малакарне. Так о чем это все?

Малакарне. Понятия не имею.

Инспектор (Нести). Что я вам говорил? (Малакарне.) Покажи раны на ногах его высокопревосходительству.

Малакарне, крайне удивленный титулом, данным незнакомцу, готов подчиниться и показать свои раны.

Нести. Не надо. Продолжайте, инспектор.

Инспектор (Малакарне). Пока ты был в больнице — такое отличное алиби — кто–то убил пастуха Марко. Помнишь?

Малакарне (который становится все более и более подозрителен и насторожен). Да, господин инспектор.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 19 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название