-->

Христиерн II и Густав Ваза

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Христиерн II и Густав Ваза, Лажечников Иван Иванович-- . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Христиерн II и Густав Ваза
Название: Христиерн II и Густав Ваза
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 280
Читать онлайн

Христиерн II и Густав Ваза читать книгу онлайн

Христиерн II и Густав Ваза - читать бесплатно онлайн , автор Лажечников Иван Иванович
Христиерн II и Густав Ваза. Драматический очерк в 4-х актах (1841)   Лажечников И. И. Собрание сочинений. В 6 томах. Том 6. М.: Можайск — Терра, 1994. Текст печатается по изданию: Лажечников И. И. Полное собрание сочинений. С.-Петербург — Москва, товарищество М. О. Вольф, 1913

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Матильда

Ты о какой свободе говоришь?

Густав

О той, которую своей свободой
Купил. Готовят уж корабль надежный,
Чтоб перевезть в отечество тебя.

Матильда

Насмешка горькая над бедною старухой!
Чем заслужила я ее? Куда,
Скажите, плыть? чего искать в морях?
Отечества, где мужа и друзей
Останки я должна у псов голодных
Оспаривать; где матери с насмешкой
Укажут на меня в позор народу
И молвят: «Вот она, та молодица,
Которая пришла нам Шведов дать,
Защитников отечества могучих!..»
Нет, остаюся здесь, а ты — ты должен
Бежать, когда и как, я прикажу.

Густав

О, Господи, какое искушенье!

Матильда

Ты должен отомстить отца погибель,
Свои железа, мой позор и рода Вазы
Всего, но не убийством: нет, это
Разбойников достойно, черни подлой!
Поверь, кровь купится такою ж кровью!
Явись к друзьям моим, Далекарлийцам:
Они зовут тебя своим; дитею
Тебе венец они сулили — пусть
Теперь украсят им Густава, мужа;
И остальное Богу поручи.

Густав

Ты здесь останешься, и вслед за мною
На плахе голова твоя слетит;
А я, я буду это знать, и вдаль
Мои мечтанья понесу, в восторге,
Что скоро вырвался из плена,
Что матери жизнь променял на дни
Спокойные под царским балдахином —
Когда еще удастся сесть под ним!
Нет, никогда!

Матильда

       Сын милый, друг ты мой,
Не разрушай ужасным этим словом
Блаженства, цели жизни всей моей:
Для этой цели только и жила я,
Не отравляй последних дней моих:
Немного их считать осталось. Вспомни,
Для ней одной железа я носила,
Для ней пила неволи я отраву;
Не отнимай единственного блага
У матери, которая всего
Лишилась: мужа, родины, друзей,
Которая тебя лишь одного имеет,
Тобой одним все это заменила.

Густав

Что делаешь со мной? Своим убийцей
Меня творишь. Мать милая, опомнись.
Ты предлагаешь сыну нож, и я,
Я мать, родившую меня, зарежу
Лишь для того, чтоб кровию ее
Купить себе венец. Не повинуюсь
Теперь. Не мальчик же я безрассудный!
Нет, сто раз нет.

Матильда

        Не все ль равно?
Меня зарежет твой отказ, умру ж
От рук я сына своего, жестокий!
И если ты не уморишь меня
Так скоро, как бы я сама хотела,
Клянуся, завтра ж в море свой конец
Найду.

Густав

     Когда судьбе неумолимой
От нас угодно жертвы непременно,
Умрем же вместе, вместе на костер
Взойдем обнявшись.

Матильда

          Нет, хочу, чтобы ты жил,
Хочу, чтоб жизнью наслаждался ты,
Чтоб Вазы род мой сын собой возвысил,
Чтоб Швеция моя тобой гордилась.
О сжалься, милый сын! неужли хочешь
У ног своих увидеть мать?

Густав

             Скорей
Я в прах повергнуся перед тобою
И ноги обниму твои с мольбой —
Ужасный приговор свой отменить!

Матильда

Когда на то пошло, когда законы,
От века данные, ты не забыл,
Так здесь, сюда, к ногам моим, мятежник!

(Густав становится на колени, мать кладет ему руку на голову.)

Ты слышал волю матери своей,
Зане от Господа она дана;
Нет перемены ей, хотя б сам Бог
Потребовал другого приговора.
Прими ее, и с ней мое благословенье;
Но если ты движеньем хоть одним
Против нее пойдешь, проклятие мое
Пускай на голову твою падет,
И ветвь последнюю от рода Вазы
Сгубит топор презренный дровосека.

Густав

О! первый в жизни раз так тяжело
Мне милой матери повиноваться!
Но — покоряюсь воле я святой —
И если Господу уже угодно,
Чтоб мать отечеству я в жертву нес,
Пусть выведет он из ее могилы
Царей великих, добрых новый род,
И Швеция за них всегда, всегда
Тебя благодарит!

Матильда

         И будет, будет,
Пророчу я тебе. Мой Бог сказал
Мне втайне то давно.

Гаральд

(показываясь из-за двери)

          Начальник замка.

(Скрывается.)

Матильда

(тихо)

Гаральду вверься; он Кронсгельма сын
И также мститель за отца и мать.
К побегу твоему готовы средства —
Какие, — ныне от него узнаешь.
Явление III

Те же и начальник замка.

Начальник замка

Корабль уж снаряжен во всех статьях
И просит лишь ветрил, чтоб полететь.
Такой поспешностью король наш хочет
Густаву доказать, как свято он
Свое условье исполняет.
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название