Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1, Мольер Жан-Батист-- . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 232
Читать онлайн
Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1 читать книгу онлайн
Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1 - читать бесплатно онлайн , автор
Мольер Жан-Батист
В первый том полного собрания сочинений великого французского драматурга вошли такие его произведения, как «Шалый», «Смешные жеманницы», «Урок мужьям», «Урок женам», «Версальский экспромт», «Брак поневоле», и другие комедии.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169
Эраст.
Этот план хорош. Он нужен королю.
Прощайте. Как-нибудь…
Ормен.
О помощи молю,
Чтоб слова два о нем сказали вы, не боле.
Эраст.
Ормен.
И коль вы мне дадите два пистоля
В счет будущих богатств, то я вам всей душой
Готов…
Эраст.
(Дает деньги Ормену. Тот уходит.)
Когда б такой ценой
Отделаться я мог от всех своих докучных,
Чтоб время не терять в беседах слишком скучных!
Мне кажется, что я свободен наконец!
Или придет мешать какой-нибудь глупец?
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Эраст, Филинт.
Филинт.
Маркиз! Я новостью смущен — и необычной…
Эраст.
Филинт.
Оскорблен ты дерзко, неприлично…
Эраст.
Филинт.
Да, зачем скрывать? Какая в этом цель?
Я знаю, что сейчас ты вызван на дуэль,
И, так как я твой друг, без всякого сомненья,
Я отдаю себя в твое распоряженье.
Эраст.
Благодарю тебя. Но ты ошибся, друг.
Филинт.
О нет! И выходить тебе нельзя без слуг.
Останься в городе, скачи в деревню — всюду,
Где б только ни был ты, и я с тобою буду.
Эраст (в сторону).
Филинт.
К чему тебе скрываться предо мной?
Эраст.
Клянусь тебе, маркиз: смеются над тобой!
Филинт.
Эраст.
Готов сказать я снова,
Что ссоры никакой…
Филинт.
Эраст.
О боже, я сказал, и мне порукой честь!
Я…
Филинт.
Иль за дурака меня ты хочешь счесть?
Эраст.
Филинт.
Эраст.
Филинт.
Эраст.
Но у меня любовное свиданье
Сегодня вечером.
Филинт.
С тобою всюду я,
Где б ни был ты, и в том обязанность моя!
Эраст.
Ах, черт возьми! Коль впрямь ты ссоры ждешь, тебе я
Спешу ее, мой друг, доставить поскорее:
С тобой поссориться придется, видно, мне,
Беседу оборвав не по моей вине.
Филинт.
Ужель от друга вам нельзя принять услугу?
Нет, если отвечать вы так хотите другу,
Прощайте! Вам теперь я не могу помочь.
Эраст.
Вы другом будете, когда уйдете прочь.
Филинт уходит.
Несчастная судьба — такие слушать речи!
Уже проходит час, назначенный для встречи.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Эраст, Дамис, Л'Эпин, Ла Ривьер и еще двое слуг.
Дамис (про себя).
Как! Он надеется владеть ее рукой —
И не спросив меня! Ну, негодяй, постой!
Эраст (про себя).
Кто ж это у дверей Орфизы? Без сомненья,
Опять мешает рок моим благим решеньям!
Дамис (Л'Эпину).
Племянница моя, презревши мой приказ,
Эрасту встречу здесь назначила сейчас.
Ла Ривьер (двум слугам).
Что слышу! Здесь бранят хозяина безбожно!
Приблизимся, друзья, но только осторожно.
Дамис (Л'Эпину).
Да, прежде чем он в дверь успеет проскользнуть,
Нам шпаги надобно вонзить злодею в грудь.
Беги, беги скорей искать всех тех по саду,
Кому пора идти с оружием в засаду,
Всех тех, кто должен здесь, осуществляя месть,
Восстановить мою поруганную честь,
Верней, предотвратить преступное свиданье
И потопить в крови безумное дерзанье.
Ла Ривьер (нападая со своими приятелями на Дамиса).
Но прежде чем его посмеешь ты убить,
Изменник, будешь здесь ты с нами говорить!
Эраст (берясь за шпагу).
Пусть мне он хочет зла — как родственнику милой,
Обязан я ему помочь хотя бы силой. (Дамису.)
Я вам готов служить.
(Бросается на Ла Ривьера и двух других слуг и обращает их в бегство.)
Дамис.
О небо! Я спасен.
Но кем час гибели моей предотвращен?
Кем мне оказана столь редкая услуга?
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169