Эрехтей
Эрехтей читать книгу онлайн
Перевод Эдуарда Ермакова трагедии А.Суинберна «Эрехтей» (1876 г), созданной на сюжет из мифологической истории Афин.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Еще стремило солнце гордо свет по небесам,
Когда сошлись ударом линии бойцов на поле
В горячей первой схватке; но лишь только
Взмывает первая волна сраженья буйным ветром
Растет прибой мечей и копий вздетых -
Как ночь безвременно взошла на небо, охватив
Своей огромной глоткой полдень, как ущельем,
Его сжимая; и плотнее темно оперенных стрел 1500
Пошли огни летучие — как бы охоту небо
Устроило, спустив пылающие громы с поводка,
Как в драку и погоню; этого наш враг,
Сраженный знаком явным от гневящегося Бога,
Тут устрашился, но затем, одной железной глоткой
Их сонмы заревели во едином жутком крике,
И землю нашу до корней тряся, и все слепые
Пустоты неба — как тараном, этим воплем,
Как будто звука рушащего яростным порывом,
К которому расцвет ревущий ночи, добавляясь, 1510
От трона той захватчицы стократно отразившись,
Добавил силы — и смогли пробить ударом,
Как бы порывом буйным штормового моря,
Брешь в небесах, снеся святые стены,
Чьи бастионы, башни звезды украшали,
Храня Богов великий град; и теперь, как будто
Он весь уже погиб, распался; и сквозь крик
Пробился голос человеческий один, превыше шума,
Путь проложил трубою: «Бейтесь, не бегите,
Кончайте дело, бейтесь, вырвите их силу до корней, 1520
Ломите, бейтесь, и права рожденья обретайте,
Сердца сильнее ваши, чем у жителей оград,
В вас дух вдохнула крепкий не земля сырая,
Вы волн морских сыны»; и уши всех, кто слышал,
От силы крика тотчас зазвенели, самый воздух
Вдруг возгорелся, осветив равнину битвы,
Ее заполнив столь горячим, воющим дыханьем,
Что онемели трубы; да, худая песня
Для нашего народа — он, услышав, понял,
Сколь Бог суровый ополчился на него, и раса 1530
Сколь сильная идет за языком, воспевшим смерть,
Грозящим; так гремел меж битвы алой пены
Эвмолп, сын Посейдона; и война в тот миг
Забушевала вновь с его приходом, подались ряды
Защитников назад, реке подобно, что под силой ветра,
Лицом к лицу встречаясь с морем, отступает
К своим истокам; но тогда возвысил голос
Наш царь, воскликнув сильно: «О Отец Богов,
Родитель Бога — моего отца, судьбу своею дланью
Пошли какую разумеешь и ты видишь верной, 1540
Но дай сразить врага»; и вот, простое слово,
Сошедши с языка, огнем предстало, и свело
Вождей обоих; и вокруг царей враждебных спора
Все замерли, утихла битва; две волны большие
Столкнулись — от брегов одна назад стремилась,
Ударившись, другая же пришла с просторов моря,
Напряжена, способна лишь одним прямым ударом
Разрушить все, смести; страшнее для людей
Была она, чем вал, суда крушащий. В миг один
Скрестились волны, ударяя грудью в грудь, 1550
Сплелись под грохот; облако на тучу
Нашло на небе, на земле — повозка на повозку,
Дав четверной удар; еще одно мгновенье,
И с копием царя, до жил кровавых сердца
Вошедшим — он упал, как рушится с горы утес,
Безмолвно, без настырных звуков бранной песни,
Эвмолп; и воинство его, одним ударом
Копья пронзенное до глубины стального сердца,
От нас помчалось стадом, прорываясь к морю,
Как вал единый многих волн взметенных, 1560
Сражаться не желая; стон стоял над ними,
Печальный стон, как над отливом пенным,
Унылый, и бессильный, и гнусавый; и когда
Коней копыта, колесниц колеса тело растоптали
Сраженного царя — с громовой высоты небес
Отец за сына Брата своего, убитого позорно,
Крученую стрелу, перун разящий посылает, в лоб
Сражая внука своего, что без шелома в поле
Сверкал — звездою средь штормов, давая свет
Людей своих очам, чтоб видя, укреплялись 1570
На битву духом; но теперь узрели, слишком скоро,
Как клонится, туманному закату уподобясь,
Глава могучая и ясная, в земли просторах
Материком стоявшая среди морей, удары ночи
И бури вынося; вот, ныне бездыханным
Несут того к тебе с путей войны неверных,
Кого звала супругом; силача, защитника людей
Своей страны, опору всей их жизни,
Несут, сраженного не человеком — Богом,
Богоподобного; и перед мертвецом ворота града 1580
Открылись, как объятья матери, через него
Спасенной; вся обширная страна очищена от брани.
Что скажешь ты в ответ на причитанья?
ПРАКСИТЕЯ
Я за Афины восхвалю Богов. О милая Земля,
Богиня, Мать, как ты любила сына, всей душою,
Я понимаю, зная и покойного супруга моего,
И все твое величье. Как же мне грустить,
Как может в сердце зародиться горе, если ты
Так счастлива сейчас? Я вот что попрошу,
Среди счастливого народа моего, твоих детей, 1590
Встав, вымолю благословенный дар, хотя и доля
В нем горечи заметна: мне даруй ты смерть,
Как и ему, чтоб встретить взгляд, погасший здесь.
Еще тебя, без всякого упрека и без слов
Неблагодарных, именем прошу бессмертным,
Отец мой высший, милосердный Бог,
Поток истоков моей жизни, и родник рожденья,
С которым я теку, чиста, до устья одного,
Причина и триумфа моего, и этих слез,
Кефиз — когда ты видишь, как охотно 1600
Пролью я кровь — так, как и ты струишь потоки
На благо всей страны, стремясь омыть любовью
Людей ее уста, и облегчить сердца живущих -
Прими тогда, Бог ясный духом, мой отец,
Своим бессмертном сердцем, самым чистым,
В себя тот дар, что будет даден ныне,
Дитя свое в себя возьми; исполнен срок земной,
Ведь потеряла она то, что породила; видит, как
Прочь утекает все родное, от руки, и глаз, и сердца,
Прочь утекает для народа блага; будь же ты, 1610
Бог, дорогой и благий для людей живущих,
Благ для родного семени; даруй мне сон, отец,
Бессонный, трудный день мой подошел к концу,
Подобный ночи день, хотя бессонной; ибо
Ручьи моей души немутной, и ручьи того,
Кто тек со мной в едином русле, пали ныне
В ущелье смерти. Боги нам спасли навеки
Афины; не чужою кровью я купила этот дар,
И вас спасла; ликуйте, будьте благодарны
Сегодня и в грядущие века, сограждане мои, 1620
Вовек не забывайте мертвых; ну а мне, а мне
Что предложить способен человек отныне,
Такое, что окажется желанней смерти?
ХОР
Льется с губ, в чаше сердца сейчас рождено, (строфа 1)
Песней радости-горя кисло-сладкое вести вино;
Каплет сок слаще меда, рядом плещется кровь, горяча,
И из кубка златого, и с холодного края меча.
Должен город спасенный радость ввысь устремить, как поток,
И печалиться должен, чтоб от крови очиститься в срок.
За спасенье, страна, ты должна восхвалить бы Богов, 1630 (антистрофа 1)
Был бы лик твой, как встарь, белоснежен, не темно-багров,
Были б руки чисты, как богини прекрасной щека,
Но пятнает их кровь, жертвы кровь, и не смыта пока.
Как мы можем хвалить, не вмешав в славословья свой страх,
Коли жизнь сохранила, дочерей своих бросив во прах?
Порча метит народ, детской кровью продливший свой срок, (строфа 2)
И пятно с рук кровавых не смыть,
Дождь не счистит его, ни роса, ни священный поток,
Что всю землю спешит оросить.
Тьмой покрыта страна, солнца в небе давно уже нет, 1640 (антистрофа 2)
Грех царит, мраком землю одев.
Воет призрак ужасный — темных дел отвратительный след,
За смерть девы грозит высший гнев.
АФИНА
Скорбящие мужи, услышьте. Женщины без пары,
Внимайте; все, дрожащие от страха, также ты,
Сраженная тоской по детям. Слушайте меня,
Земля и блеск небес, и ветры средь эфира,
И пресвятое сердце глубины морской, вчера