Классическая драма Востока
Классическая драма Востока читать книгу онлайн
Семнадцатый том Библиотеки Всемирной литературы содержит антологию классичечкой драмы Востока — жемчужины индийского (Глиняная повозка, Шакунтала, Увиденная во сне Васавадатта), китайского (Обида Доу Э, Пионовая беседка, Веер с персиковыми цветами) и японского (Горная ведьма, Масляный ад) драматического искусства. Индия / Вступ. статья Ю. Алихановой; Науч. ред. новых пер. И. Серебрякова. Китай / Вступ. статья и сост. В. Сорокина. Япония / Вступ. статья и сост. Веры Марковой; Примеч. И. Серебрякова, В. Сорокина, Л. Меньшикова, Т. Малиновской, В. Сановича, В. Марковой, Т. Делюсиной.— М., 1976.— 879 с.— 2р.41 к. 303000 экз. 51,31 усл. печ. л. 49,609 уч.-изд. л. Авторы: Бхаса, Шудрака, Калидаса, Харша, Бхаваб-хути, Вараручи, Гуань Хань-цин, Ма Чжи-юапь, Чжэн Тин-юй, Тан Сянь-цзу, Хун Шэн, Кун Шан-жэнь, Ян Чао-гуань, Каннами Киёцугу, Дзэами Мотокиё, Кандзэ Кодзиро Нобумицу, Тикамацу Мондзаэмон. Перевели: В. Потапова, В. Шефнер, В. Воробьев-Де-сятовский, С. Липкин, Б. Захарьин, В. Микушевич, И. Серебряков, Арк. Штейнберг, Е. Витковский, В. Сорокин, Г. Ярославцев, И. Голубев, Л. Меньшиков, Т. Малиновская, В. Санович, Т. Делюсина, В. Логунова, В. Маркова.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Настоятель.Исчезните!
Жена и дети уходят.
Монах проходит в сопровождении двух женщин и двух детей и удаляется.
Лю.Наставник, кто это проходил? Наш почтенный учитель?
Настоятель.Да, наш учитель.
Лю.А что за женщины были с ним?
Настоятель.Это его первая и вторая жены.
Лю.А те двое ребятишек?
Настоятель.Это сын и дочь нашего учителя.
Лю (гневно). Хорош монах! А еще заставлял меня бросить жену, покинуть детей, расстаться с несметным богатством и идти за ним в монастырь! Можно лопнуть от злости. Не обижайся на меня, учитель. Я больше не буду монахом, я возвращаюсь домой.
(Поет.)
На мотив "Река колышет весла"
Мы пили вино, вдруг брат говорит: смотри, какой толстый монах стоит у ворот.
(Поет.)
На мотив "Семь братьев"
Настоятель.Лю Цзюнь-цзо, надо терпеть!
Лю.Тут не то, что я…
(Продолжает петь.)
Настоятель.Лю Цзюнь-цзо, потерпи, не сердись!
Лю
(продолжает петь)
Настоятель.Лю Цзюнь-цзо, потерпи, не спеши!
Лю
(продолжает петь)
Учитель, как же это: монах, а имеет жен и детей?
(Продолжает петь.)
На мотив "Радуюсь Цзяннани"
Настоятель.Лю Цзюнь-цзо, ты оставляешь путь благочестия? Куда же ты пойдешь?
Лю.Не обижайтесь, наставник, я больше не буду монахом и сегодня же возвращаюсь в свой Бяньлян.
Настоятель.Ну, если ты хочешь вернуться в родные края, лучше сегодня же трогаться в путь.
Лю
(поет)
На мотив "Утки-неразлучницы"
Настоятель.Вот видите, Лю Цзюнь-цзо были явлены чудеса, и он решил вернуться в свой Бяньлян — туда, где есть пьянство и похоть, корыстолюбие и гнев, различие между собой и другими, между правдой и ложью, жадность и злоба, глупость и порок. Когда наш учитель просветит его, он окончательно приобщится к учению.
(Произносит гатху.)
